| You know perfectly well that we do not. | Ты прекрасно знаешь, что у нас другая. |
| And you know perfectly well why Ivan is in such a state. | Но вы же прекрасно понимаете, что он находится в необычном состоянии. |
| P.C.P. perfectly explains Chelsea's so-called "demonic" behavior... hallucinations, paranoia, suicidal impulses, aggression. | П.С.П. прекрасно объясняет так называемое "демоническое поведение" Челси галлюцинации, паранойю, суицидальные импульсы, агрессию. |
| You know perfectly who i am. | Вы прекрасно знаете, кто я. |
| He knows perfectly well how much I've coveted this post. | Он прекрасно знает, как сильно я хочу получить эту должность. |
| I'm perfectly willing to go this alone. | Я прекрасно справлюсь со всем сама. |
| He has the replicators on the command level working perfectly. | У него все репликаторы на командном уровне, работают прекрасно. |
| I'm perfectly disguised as a police detective. | Я прекрасно замаскировался под детектива полиции. |
| It seems we understand each other perfectly. | Кажется, мы прекрасно поняли друг друга. |
| You know, u-up until Tuesday, everything was perfectly fine. | До вторника ведь все было прекрасно. |
| I am perfectly fine waiting until you make time for me. | Я могу прекрасно подождать, пока у тебя появится свободная минутка. |
| And this vast range of new desires fitted perfectly with changes in industrial production. | И этот обширный круг новых желаний прекрасно соответствовал изменениям в промышленном производстве. |
| You know perfectly well it won't work. | Ты прекрасно знаешь, что это не поможет. |
| You don't have to thank me everyday, and you know it perfectly well... | Каждый день не надо спасибо говорить, а ты прекрасно знаешь... |
| You know perfectly well I can't proceed beyond the assignment until it's complete. | Тебе прекрасно известно, что я не смогу выйти за рамки миссии, пока она не будет завершена. |
| He knows perfectly well that the children can 't go out. | Он прекрасно знает, что дети не могут выходить на улицу. |
| I have a scarf this would go just perfectly with. | У меня есть шарф, который будет прекрасно с ней смотреться. |
| You said you played the Bach prelude perfectly. | Ты говорил, что прекрасно играл прелюдию Баха. |
| And I would understand perfectly if you never wanted to see me again. | И я бы прекрасно вас поняла, если бы вы не захотели больше меня видеть. |
| Several reports include paragraphs indicating that the NAP is perfectly linked with the strategic framework for poverty alleviation. | В нескольких докладах содержатся пункты, в которых указывается, что НПД прекрасно согласуются с основами стратегии борьбы с бедностью. |
| He knew perfectly well what the consequences of his visit would be. | И ведь он прекрасно знал, какими последствиями обернется его визит. |
| They know perfectly well that that would paralyse decision-making in the Security Council. | Им прекрасно известно, что в результате этого процесс принятия решений в Совете Безопасности будет полностью остановлен. |
| Economically viable, the project perfectly compliments the new geopolitical formation of the European continent by offering an alternative rail link to Asia. | Жизнеспособный в экономическом плане, этот проект прекрасно дополняет новую геополитическую формацию европейского континента, предоставляя альтернативную линию железнодорожного сообщения с Азией. |
| The police were perfectly aware of that rule and knew that extorting confessions in such circumstances would be futile. | Полицейские прекрасно знают эту норму и то, что полученные при таких обстоятельствах признательные показания ничего не стоят. |
| It appeared that much effort was expended on discussing reforms of a perfectly functioning system. | Много сил, по-видимому, тратится на обсуждение реформ системы, которая прекрасно функционирует. |