| I was on my own for 24 years before I met you, and I can manage perfectly well without you now. | Я была сама по себе 24 года,... до знакомства с тобой, и сейчас я прекрасно обойдусь без тебя. |
| Yes, I understand perfectly well what the stakes are when we are on a job. | Да, я прекрасно понимаю, что стоит на кону, когда у нас есть дело. |
| Alright, now I understand perfectly. | Хорошо, теперь я прекрасно понимаю! |
| I would have been perfectly fine on my own at the talon. | Я бы и сама прекрасно добралась до ТЭлона. |
| I understand you perfectly miss but understand me too. | Девушка, я Вас прекрасно понимаю, но поймите меня тоже |
| We've always managed perfectly well with a cook and a maid, and they cannot expect us to alter our... | Мы всегда прекрасно обходились кухаркой и горничной, пусть они не рассчитывают... |
| You know perfectly well you're not supposed to be here! | Ты прекрасно знаешь, что тебе нельзя здесь находиться! |
| You know perfectly well that only the president himself can order the use of anti-matter. | Ты прекрасно знаешь Что только президент Может отдать приказ об использовании анти-материи |
| Boy. Son, I got to tell you, I understand perfectly, completely of why you wouldn't go into business with him. | Сын, скажу тебе так, я прекрасно понимаю, отлично, почему ты не хочешь вести с ним бизнес. |
| This is the sort of case the police can solve perfectly well, and it looks like they're doing just that. | Такого рода дела полиция прекрасно умеет раскрывать, и похоже, этим она и занимается. |
| I'm perfectly aware were it not for you our mission there would've proved twice as disastrous. | Я прекрасно осведомлен, что если бы не ты, наша миссия там была бы в два раза большим провалом. |
| that I thought photography was perfectly suited to doing this type of work. | Я посчитал, что фотографирование прекрасно подходит для такого рода работы. |
| But, Dolly, you know perfectly well you're in a... interesting condition. | Долли, ты же прекрасно знаешь, ты в интересном положении. |
| Robert, I understand how things work around here and I'm sure Susan Tyneman will make a perfectly fine Gwendolen. | Роберт, я понимаю, как здесь всё устроено, и не сомневаюсь, Сьюзен Тайнеман прекрасно справится с ролью Гвендолен. |
| Mr Greene, you know perfectly well that it is in the public interest that active intelligence field officers giving evidence must be allowed to keep their identities secret. | Мистер Грин, вам прекрасно известно, что исходя из общественных интересов, действующим офицерам безопасности позволяется скрывать свою личность при даче показаний. |
| The Council knows perfectly well that there is no trace of the Rwandan Patriotic Army in Kisangani, Pweto or Moliro. | Совету прекрасно известно, что не имеется никаких фактов, которые указывали бы на присутствие Патриотической армии Руанды в Кисангани, Пвето или Молиро. |
| There is a part of monitoring that can be automated perfectly (alertness), but there is a second phase of discrimination and qualitative analysis requires human intervention inescapable. | Существует части мониторинга, которые могут быть автоматизированы, прекрасно (бдительность), но есть второй этап дискриминации и качественный анализ требует вмешательства человека неизбежно. |
| Since then, he has discovered his love for the scraps and cutting with high-quality knives, he also makes sure that they are always perfectly polished. | Поскольку тогда он нашел свою любовь к записок и резка с высокой ножей качеству, он также гарантирует, что они всегда прекрасно полируются. |
| We have been operating in Latvia for 15 years and we perfectly know what banking services local companies and entrepreneurs need. | В Латвии мы работаем вот уже более 15 лет, а потому прекрасно знаем, какие услуги необходимы от банков местным компаниям и предпринимателям. |
| They were perfectly kept up to now as they were lineal descendants of a sort of Idols who are not subject to decay and disintegration. | Они прекрасно сохранились до наших дней, так как они были прямыми потомками рода Кумиров, которые не подвержены тлению и распаду. |
| Accordingly, sent to the Egyptian empire, пpocTиpaBшeйcя up to a bend of Volga in Russia, from among Romans-Israelis felt like perfectly. | Соответственно, поданные египетской империи, простиравшейся до излучины Волги в России, из числа римлян-израильтян чувствовали себя прекрасно. |
| Who has received a private property in the inheritance and has paid the tax to the inheritance - perfectly. | Кто получил в наследство частную собственность и заплатил налог на наследство - прекрасно. |
| Description: It looks horrible but tastes perfectly! | Описание: На вид ужасно - на вкус прекрасно! |
| He is a learned man and knows perfectly well that many mathematical ideas created in abstracto have found significant application in the real world. | Он образованный человек и прекрасно знает, что многие математические идеи, созданные как абстракция, нашли важные применения в реальном мире. |
| Immediately, I am going to interview the farmer says, see it now that I'm doing perfectly fine mango. | Сразу же, я собираюсь взять интервью у фермер говорит, видишь теперь, что я делаю прекрасно манго. |