And here we are in less than 15 minutes perfectly fried chicken. |
"И вот менее чем за 15 минут, нам удалось получить прекрасно зажаренного цыпленка". |
You know perfectly well her name is Camilla. |
Ты прекрасно знаешь, что ее зовут Камилла. |
And it': a perfectly well-known story. |
Это история, которая прекрасно известна. |
You know perfectly well who she is. |
Ты прекрасно знаешь, кто она. |
She came in here perfectly healthy. |
Она пришла сюда, прекрасно себя чувствуя. |
You're perfectly able to look after yourself normally, but when things get personal... |
Обычно ты сам прекрасно можешь позаботиться о себе, но, когда дело становится личным... |
It's a system that works perfectly well. |
Это система, которая прекрасно работает. |
You know perfectly well what happened, sir. |
Вы прекрасно знаете, что случилось, сэр. |
I'm perfectly aware of how much time I have left, commissioner. |
Я прекрасно знаю, сколько времени у меня осталось, комиссар. |
That way, they cover the wall perfectly. |
Они прекрасно смотрятся на этой стене. |
No, she expressed herself perfectly. |
Нет, она повела себя прекрасно. |
Once I woke up, I could see perfectly out of my left eye. |
Но однажды проснувшись, я стал прекрасно видеть левым глазом. |
The author and his counsel were perfectly aware of this. |
Автор и его адвокат прекрасно знали об этом. |
The Administration cannot deny that it is perfectly well aware of what is taking place in East Timor. |
Администрация не может отрицать того, что она прекрасно осведомлена о происходящем в Восточном Тиморе. |
The Polish people know perfectly well the deadly effects of mines and the price to be paid for mine clearance. |
Польскому народу прекрасно известно о смертоносном воздействии мин и о цене, которую необходимо платить за разминирование. |
I'm perfectly aware that it's an obsession. |
Я прекрасно понимаю, что это одержимость. |
You know perfectly well why Abe left us. |
Ты прекрасно знаешь, почему уехал Эйб. |
The machines have worked perfectly up till now. |
До сих пор машины работали прекрасно. |
This is interesting because this sleeping machinery, it's perfectly conserved. |
Интересно, что механизм сна так прекрасно сохраняется. |
You're perfectly qualified to go in as yourself. |
Ты прекрасно квалифицирован чтобы представиться собой. |
Particularly as I'm perfectly aware of what today is, actually. |
Ведь я прекрасно помню, что за день сегодня. |
This has been a matter of particular concern for the judges, who are perfectly aware of its importance for the organization of trials. |
Это особенно волнует судей, которые прекрасно понимают значение этого вопроса для организации судебных процессов. |
This development is perfectly suited to combined transport. |
Данная эволюция прекрасно вписывается в концепцию комбинированных перевозок. |
He's a wonderful man who fits perfectly in our family. |
Он замечательный человек, прекрасно вписывается в нашу семью. |
I'm dealing with it perfectly well, thank you very... |
Я прекрасно справляюсь с этим, спасибо вам... |