| This is interesting because this sleeping machinery, it's perfectly conserved. | Интересно, что механизм сна так прекрасно сохраняется. |
| Everything was working perfectly, until one day he said he wanted to discuss our relationship. | Всё шло прекрасно, пока однажды он не сказал мне, что хочет поговорить о наших отношениях. |
| Not at all. I understand perfectly. | Отнюдь, я всё прекрасно понимаю. |
| The one we have is perfectly fine. | Тот, что есть прекрасно подходит. |
| I think this demonstrates perfectly the hip screw I was discussing yesterday. | Я думаю, здесь прекрасно виден бедренный винт, о котором я говорил вчера. |
| I can hear you perfectly well. | Я тебя прекрасно слышу, не надо кричать! |
| Your sister knew perfectly well we were to leave today. | Твоя сестра прекрасно знала, что мы должны уехать сегодня. |
| Microraptor is small, and perfectly adapted to chasing prey. | Микрораптор небольшой, и прекрасно адаптирован к погоне за добычей. |
| You know perfectly well you should not be near the house. | Ты прекрасно знаешь, что не должен находиться рядом с домом. |
| People tell me I'm old and ill, but I feel perfectly fine. | Люди говорят мне, что я стара и больна, но я прекрасно себя чувствую. |
| The injector performs perfectly in every simulation. | Инжектор работал прекрасно на каждом испытании. |
| You know perfectly well it's not gone. | Ты прекрасно знаешь, что никуда она не пропала. |
| They know perfectly well, but they have no other choice. | Они прекрасно всё понимают, но у них нет другого выхода. |
| I was saving it for your Christmas present but look it matches your track suit perfectly. | Я берегла это для вашего рождественского подарка но посмотрите, она прекрасно подходит к вашему спортивному костюму. |
| I understand perfectly if you hate me. | Я прекрасно понимаю, если ты ненавидишь меня. |
| You can manage that perfectly well on your own. | Ты и сама прекрасно с этим справляешься. |
| The deal was supposed to have worked out perfectly without anyone's involvement. | Думаю, дело должно было прекрасно пройти без чьего либо вмешательства. |
| You know perfectly well, What will happen now. | Ты же прекрасно знаешь, что теперь будет. |
| And you know perfectly well than this Over. | И ты знаешь прекрасно, чем это закончилось. |
| I know perfectly well I'm only a menial robot. | Я прекрасно знаю, что я просто ущербный робот. |
| The sword fits perfectly in the heavy-lance sheath on my back. | Этот меч прекрасно держится в ножнах на моей спине. |
| But your body will be perfectly functional. | Но твое тело будет прекрасно функционировать... |
| Nonsense, I have seen the Queen and she is perfectly formed. | Вздор, я видела королеву, и она прекрасно воспитана. |
| Iceland, I think it was, they were perfectly preserved. | Исландии, полагаю, они прекрасно сохранились. |
| But watch out, he understands it perfectly well. | Но осторожней, он прекрасно все понимает. |