This is interesting because this sleeping machinery, it's perfectly conserved. |
Интересно, что механизм сна так прекрасно сохраняется. |
Everything was working perfectly, until one day he said he wanted to discuss our relationship. |
Всё шло прекрасно, пока однажды он не сказал мне, что хочет поговорить о наших отношениях. |
Not at all. I understand perfectly. |
Отнюдь, я всё прекрасно понимаю. |
The one we have is perfectly fine. |
Тот, что есть прекрасно подходит. |
I think this demonstrates perfectly the hip screw I was discussing yesterday. |
Я думаю, здесь прекрасно виден бедренный винт, о котором я говорил вчера. |
I can hear you perfectly well. |
Я тебя прекрасно слышу, не надо кричать! |
Your sister knew perfectly well we were to leave today. |
Твоя сестра прекрасно знала, что мы должны уехать сегодня. |
Microraptor is small, and perfectly adapted to chasing prey. |
Микрораптор небольшой, и прекрасно адаптирован к погоне за добычей. |
You know perfectly well you should not be near the house. |
Ты прекрасно знаешь, что не должен находиться рядом с домом. |
People tell me I'm old and ill, but I feel perfectly fine. |
Люди говорят мне, что я стара и больна, но я прекрасно себя чувствую. |
The injector performs perfectly in every simulation. |
Инжектор работал прекрасно на каждом испытании. |
You know perfectly well it's not gone. |
Ты прекрасно знаешь, что никуда она не пропала. |
They know perfectly well, but they have no other choice. |
Они прекрасно всё понимают, но у них нет другого выхода. |
I was saving it for your Christmas present but look it matches your track suit perfectly. |
Я берегла это для вашего рождественского подарка но посмотрите, она прекрасно подходит к вашему спортивному костюму. |
I understand perfectly if you hate me. |
Я прекрасно понимаю, если ты ненавидишь меня. |
You can manage that perfectly well on your own. |
Ты и сама прекрасно с этим справляешься. |
The deal was supposed to have worked out perfectly without anyone's involvement. |
Думаю, дело должно было прекрасно пройти без чьего либо вмешательства. |
You know perfectly well, What will happen now. |
Ты же прекрасно знаешь, что теперь будет. |
And you know perfectly well than this Over. |
И ты знаешь прекрасно, чем это закончилось. |
I know perfectly well I'm only a menial robot. |
Я прекрасно знаю, что я просто ущербный робот. |
The sword fits perfectly in the heavy-lance sheath on my back. |
Этот меч прекрасно держится в ножнах на моей спине. |
But your body will be perfectly functional. |
Но твое тело будет прекрасно функционировать... |
Nonsense, I have seen the Queen and she is perfectly formed. |
Вздор, я видела королеву, и она прекрасно воспитана. |
Iceland, I think it was, they were perfectly preserved. |
Исландии, полагаю, они прекрасно сохранились. |
But watch out, he understands it perfectly well. |
Но осторожней, он прекрасно все понимает. |