A perfectly groomed aristocratic boy who could play the part but didn't quite understand the language. |
Прекрасно ухоженный аристократический мальчик, который мог сыграть роль, но не совсем понимал язык. |
Well, you look perfectly dressed to me. |
На мой взгляд, ты прекрасно одета. |
I bought this boat because I thought it so perfectly symbolized the journey we're about to embark on. |
Я купил эту лодку, потому что считаю, что она прекрасно символизирует путешествие, в которое мы отправляемся. |
He knows perfectly well I chose Louis. |
Он прекрасно знает, что я выбрала Луи. |
Which perfectly sums up your teaching style, Schuester. |
Это прекрасно иллюстрирует ваш стиль преподавания, мистер Шустер. |
And we, the expedition members and friends, understood it perfectly. |
И мы, члены экспедиции и друзья, прекрасно это понимали. |
No, I understand things perfectly. |
Нет, я все прекрасно понимаю. |
And he's perfectly able to speak in complete sentences. |
И он прекрасно изъясняется полными предложениями. |
I've managed perfectly well on my own all these years. |
Я прекрасно справлялась сама все эти годы. |
You know perfectly well... that Aunt Augusta is coming to tea tomorrow. |
Ты прекрасно знаешь, что тётя Августа придёт завтра на чай. |
I'm visiting the cells, as you perfectly well know. |
Вы прекрасно знаете, что я посещаю тюрьму. |
But I saw perfectly well from here, thank you. |
Спасибо, но я и отсюда прекрасно все видела. |
Stanislavski and the Method are perfectly fine in the rehearsal room, but they don't belong on a film set. |
Система Станиславского и методика прекрасно работают на репетициях, но не на съемочной площадке. |
You know perfectly well We could have done this in my hospital. |
Ты прекрасно знаешь, что тест можно было провести у меня в больнице. |
She seems to prefer spending most of her time alone, which l understand perfectly. |
Кажется, она предпочитает проводить время в одиночестве и я её прекрасно понимаю. |
No, according to the bank, they're functioning perfectly. |
Нет, согласно банку они прекрасно работали. |
It's all perfectly manageable nowadays. |
А так это всё теперь прекрасно лечится. |
In general he perfectly drives a Rolls-Royce. |
В общем, он прекрасно водит Роллс-Ройсы. |
I'm perfectly all right, thank you. |
Я прекрасно себя чувствую, спасибо. |
You know perfectly well that I did. |
Ты прекрасно знаешь, что говорила. |
Queen Kwenthrith knows perfectly well, that the son of King Ecbert of Wessex wishes to speak to her. |
Королева Квентрит прекрасно знает, что сын короля Эгберта Уэссекского желает поговорить с ней. |
Yes, I'm perfectly aware of that. |
Да, я прекрасно это осознаю. |
Everything was working perfectly, until one day he said he wanted to discuss our relationship. |
Всё шло прекрасно, пока однажды он не сказал мне, что хочет поговорить о наших отношениях. |
So perfectly organized a structure, it was hard not to attribute divinity to it. |
Это настолько прекрасно организованная структура, трудно было не назвать её божественной. |
We described it for him perfectly. |
Мы же ему его прекрасно описали. |