Английский - русский
Перевод слова Perfectly
Вариант перевода Прекрасно

Примеры в контексте "Perfectly - Прекрасно"

Примеры: Perfectly - Прекрасно
The accumulation of a substantial debt is a direct result of the General Assembly's unfair decision 47/456, whose sponsors were perfectly well aware that the decision would lead to the current financial crisis. Накопление существенного долга является прямым результатом несправедливого решения Генеральной Ассамблеи 47/456, соавторы которого прекрасно понимали, что решение приведет к нынешнему финансовому кризису.
He himself had visited the country several times and had met Greeks who spoke Greek perfectly well, and not only at church. Он сам неоднократно бывал в этой стране и имел возможность встречаться там с греками, которые прекрасно говорят на своем языке - и не только в церкви.
However, it is not the only possible response and, as a political instrument, can coexist perfectly with other multilateral initiatives and mechanisms having the same objective. Однако он является не единственным возможным ответом и, как политический документ, может прекрасно сосуществовать с другими многосторонними инициативами и механизмами, преследующими ту же самую цель.
Of course, it is impossible to turn failing States into perfectly governed States overnight. Разумеется, невозможно в одночасье превратить несостоявшиеся государства в прекрасно управляемые государства.
We understand perfectly well the illegal and incorrect interpretation and the people in his regime apply to the concepts of freedom and human rights. Мы прекрасно понимаем незаконное и неправильное толкование, которое г-н Буш и его режим применяют по отношению к свободе и правам человека.
The delegations that were most actively involved in the negotiating process are perfectly well aware of the intransigent position adopted by certain nuclear Powers. Тем делегациям, которые принимали наиболее активное участие в процессе переговоров, прекрасно известно о той непримиримой позиции, которую заняли некоторые ядерные державы.
We have also studied the assessments made on the ground with the coordination of UNIFEM, which perfectly complement that study. Мы также изучили результаты тех оценок, которые были сделаны на местах в координации с ЮНИФЕМ и которые прекрасно дополняют это исследование.
There are many words I could use to describe my country, and each and every one would fit perfectly in its own manner. Есть много слов, которые я мог бы использовать для описания моей страны, и каждое из них по-своему прекрасно подошло бы для этого.
I know perfectly well what it's called, Lieutenant. Я прекрасно знаю, как это называется, лейтенант!
You know perfectly well what I mean. Ты прекрасно понял, о чем я!
But you would have a perfectly morphed specimen to sell. Но у тебя был бы прекрасно превращенный образец на продажу
You perfectly know that what you write, and your language have the effect of sunlight going through the dust. Вы прекрасно знаете: то, что вы пишите и ваш язык имеют эффект проблесков солнечного света среди пыли.
You know perfectly well who I am, Ты прекрасно знаешь, кто я,
Why are you so incapable of believing I can do things perfectly fine on my own? Почему тебе так сложно понять, что я прекрасно могу справляться со всем сам?
As you see, we are getting along perfectly without them. ак видите, мы прекрасно без них справл€емс€.
It was simply glowing with life, like a perfectly cut jewel, and the colours! Он просто сиял жизнью, как прекрасно ограненный алмаз, и цвета!
Mr. Cangemi, we know perfectly well what your real occupation is! Синьор Канджеми, нам прекрасно известно, чем вы занимаетесь на самом деле!
We can manage the system better because we see perfectly well its limitations and the weaknesses and strengths of the price collectors. Система стала более управляемой в том смысле, что мы в настоящее время прекрасно осведомлены о ее ограничениях, а также о сильных и слабых сторонах работы счетчиков.
Cooperation and interaction between these two organs can fit perfectly into efforts to prevent armed conflicts and to build peace before and after conflicts. Сотрудничество и взаимодействие между этими двумя органами прекрасно могут сочетаться с усилиями по предотвращению вооруженных конфликтов и обеспечению мира до и после конфликтов.
Such a policy of Azerbaijan fits perfectly into the logic of its domestic human rights record that it is striving to impose upon foreign citizens. Такая политика Азербайджана прекрасно вписывается в рамки его внутренней политики в вопросах прав человека, которую он стремится распространить и на иностранных граждан.
And of course, once a social right enunciated in an international convention is implemented in national legislation, which is generally extremely elaborate and precise, it is perfectly fit for judicial determination. И, безусловно, после того, как социальное право, провозглашенное в какой-либо международной конвенции, закрепляется в национальном законодательстве, которое обычно является исключительно подробным и точным, оно прекрасно подпадает под судебное определение.
Turning to paragraph 66 of the report, she said that her country had a perfectly structured and functioning national judicial system for the protection of human rights. Ссылаясь далее на пункт 66 доклада, представительница Венесуэлы говорит, что в ее стране существует организованная и прекрасно функционирующая национальная правовая система в области защиты прав человека.
Description: Our place is perfectly positioned in the main commercial zone of Milan, in a quiet small road few meters away from C.so Buenos Aires, the favourite city's shopping area. Описание: Отель «Nettuno» прекрасно расположен в основной торговой зоне Милана, на тихой небольшой улице в нескольких метрах от C.so Buenos Aires - излюбленного торгового района Милана.
In summary, a rational number is perfectly approximated by itself, but is badly approximated by any other rational number. Подводя итоги, рациональное число прекрасно приближается им самим, но плохо приближается любым другим рациональным числом.
According to Hermann Gröhe, the manager of the CDU election campaign, the billboard would perfectly "embody our election message." По данным Германа Грёэ, руководителя избирательной кампании ХДС, рекламный щит «будет прекрасно воплощать наше предвыборное послание».