It wasn't until 1748 that a group of explorers rediscovered the site, surprised to find that underneath a thick layer of dust and debris Pompeii was perfectly intact. |
В 1748 группа исследователей начала здесь раскопки С удивлением они обнаружили под слоем вулканического пепла прекрасно сохранившиеся руины города |
I remember that there's a place near here that's perfectly hidden, the House of Meditation, she'll be safe there |
Я помню, что неподалёку отсюда есть место, которое прекрасно спрятано... Дом медитации, она будет там в безопасности. |
The strikes on command Sendkeys during interventions in the system of the virus, is also perfectly fine, as well as illegal according to 'keystrokes in the background (as it was called the PC world can be done virtually). |
Ударов по команде SendKeys в ходе выступления в системе вирус, также прекрасно, а также незаконной в соответствии с 'клавиш в фоновом режиме (как его называли PC мире можно сделать практически). |
The massive, yet perfectly preserved city walls with their gates provide access to narrow streets and arcades mittelaterlichen, mighty towers, alcoves and corners, and around the main square and worth seeing the artfully painted houses and homes, making distinctive character of his. |
Массовые, но прекрасно сохранились городские стены с воротами обеспечить доступ к узкими улочками и аркадами mittelaterlichen, могучие башни, беседки и уголки, и вокруг главной площади и стоит посмотреть искусно окрашены дома и дома, делая особый характер его. |
The slaughter that took place in the prison courtyard was perfectly visible from the windows of the cells, and the prisoners who watched it realized that they were sentenced to death and that they had nothing to lose. |
Расправу, которая происходила на тюремном дворе, было прекрасно видно из окон камер, и узники поняли, что обречены на смерть и им нечего терять. |
Their reviewer expressed distaste at the immortality of the player character, saying that it made the lives of characters "cheap and meaningless", although other reviews welcomed this aspect, saying it was "implemented perfectly" and did not make the game easier. |
Обозреватель выразил недовольство бессмертием главного персонажа, сказав, что оно делает жизни героев «дешёвыми и бессмысленными», хотя другие обозреватели положительно отозвались о данном аспекте, назвав его «прекрасно реализованным» и не упрощающим игру. |
Within the intermediate goals of this strategy, that fit perfectly into the comprehensive reform process launched five years ago, the political and institutional thrust promotes citizen action within a democratic framework under the rule of law. |
Промежуточные цели этой стратегии, которые прекрасно вписываются в процесс реформ по всем направлениям, начатый пять лет назад, направлены - в их политическом и институциональном аспектах - на поощрение гражданских действий в рамках демократии и верховенства права. |
He stressed that a number of activities in the chemical programme fit perfectly into the framework set by the Committee: namely, sustainable development; privatization and restructuring; and statistics and market information. |
Он подчеркнул, что ряд предусмотренных в программе по химической промышленности направлений деятельности, таких, как устойчивое развитие, приватизация и реструктуризация, а также статистика и информация о рынке, прекрасно вписываются в рамки, установленные КРТПП. |
The State authorities were perfectly aware of the plight of certain indigenous minorities in Chaco province, who had been deprived of their means of subsistence during the dictatorship because of intensive deforestation activities, particularly in the El Impenetrable region. |
Государственные органы власти Аргентины прекрасно осознают драматическую ситуацию некоторых коренных меньшинств в провинции Чако, которые были лишены средств к существованию в эпоху диктатуры в силу проводившихся там работ по интенсивному сведению лесов, в частности, в Непроходимом районе. |
Doesn't he fit the part perfectly? |
Он прекрасно подходит, так ведь? |
Working with technical equipment every day, the company experts are perfectly informed about its efficiency in different exploitation conditions, including extreme shooting conditions (mountains, steeps, out-of-the-way places). |
Ежедневно работая с техникой, специалисты компании прекрасно осведомлены о её работоспособности в различных условиях эксплуатации, в том числе при съёмках в экстремальных условиях (горы, обрывы, труднодоступные места). |
Moreover, American journalists know perfectly well that they, too, traffic in classified material constantly - indeed, many prominent US reporters have built lucrative careers doing exactly what Assange is doing. |
Кроме того, американские журналисты прекрасно знают, что они также постоянно занимаются передачей секретных материалов - в действительности, многие известные журналисты США сделали прибыльную карьеру, делая именно то, что сейчас делает Ассанж. |
But the US knows perfectly well that Al Qaeda is an enemy of convenience for Saleh and other American allies in the region, and that in many cases, terrorism has been used as a pretext to repress reform. |
Но США прекрасно понимают, что Аль-Каида - это удобный враг для Салеха и других американских союзников в регионе и что во многих случаях терроризм использовался как предлог для сдерживания реформ. |
She had the technical ability to spearhead some of the most ambitious space missions of our time, and she perfectly understood her place of being exactly who she was in any place she was. |
Она обладала техническими навыками для курирования одних из самых многообещающих космических исследований нашего времени, при этом прекрасно осознавая, что она остаётся той, кем была, независимо от того, где она оказалась. |
They're rock's proverbial last men standing, and Antennas to Hell perfectly covers their now legendary career with highlights from each release and some mind-blowing bonuses. |
Они последние кто стоит как камень среди мужчин, и Antennas to Hell прекрасно покрывает их теперь легендарную карьеру с бликами от каждого выпуска и несколько умопомрачительных бонусов.» |
when I bought my E2 was inserted a 256 MB SD that I had worked perfectly for a year at the camera. |
когда я купил свою E2 было добавлено 256 МБ SD, что я прекрасно работали в течение года в камеру. |
Why do you get to keep living your life just... just perfectly, meanwhile you are ruining mine? |
Почему ты продолжать жить свою жизнь просто... просто прекрасно, между тем вы разрушаете мой? |
Similarly, I understand perfectly well that Africa, which is still one of the five priorities for United Nations action, and the least-developed countries must be the subjects of a more concrete and effective commitment on the part of the international community. |
Я также прекрасно понимаю, что в отношении Африки, которая по-прежнему остается одним из пяти приоритетов деятельности Организации Объединенных Наций, а также в отношении других наименее развитых стран международному сообществу необходимо взять на себя более конкретные и эффективные обязательства. |
Yes, I too am dismayed to see that the screen refresh was wrong and everything looked bad, but simply to add the parameter 'heraldlcd = screen: 1' in the middle of the line CMDLINE, as a parameter more, I run perfectly. |
Да, я тоже разочарован тем, что обновления экрана был неправ, и все смотрели плохо, а просто добавить heraldlcd = экрана параметр': 1' в середине строки CmdLine, в качестве параметра больше, я бегу прекрасно. |
This model is perfectly consistent with the PRSP and the HIPC strategies of the IMF and the World Bank and the principles enunciated by the approach to development assistance of the different members of the Development Assistance Committee of OECD. |
Эта модель прекрасно согласуется со стратегиями ДССН и БСВЗ МВФ и Всемирного банка и принципами, лежащими в основе подхода к оказанию помощи в целях развития, который наблюдается у различных членов Комитета содействия развитию ОЭСР. |
engine operating with water and some gasoline, hydrolysis with a thermal reactor, operates at 80 percent water and 20 percent gasoline, is the initial prueva reactor that worked perfectly. |
двигатель, работающий с водой и бензином, гидролиз с тепловых реакторов, работает на 80 процентов воды и 20 процентов бензина, является первоначальный prueva, что реактор работал прекрасно. |
I think I understand everything Perfectly. |
Я думаю, что все прекрасно... понимаю. |
I UNDERSTAND PERFECTLY HOW YOU FEEL. |
Я прекрасно понимаю, что ты чувствуешь. |
IF YOU ARE RIGHT, THEY PLANNED IT PERFECTLY. |
Если Вы правы, они прекрасно это спланировали. |
Fortunately mine a perfectly function. |
К счастью у меня они прекрасно работают. |