| Similarly, the Court would be able to function perfectly well on the basis of the Statute. | Аналогичным образом, Суд будет в состоянии прекрасно функционировать на основе Статута. |
| This shows bad faith on the part of the Ugandan leaders, who are perfectly well aware of everything that has happened. | Это говорит о недобросовестности самих руандийских руководителей, которым прекрасно известно, что произошло на самом деле. |
| Delegations are perfectly aware how the Conference proceeded during the first two parts of the current session. | Делегациям прекрасно известно, как Конференция вела свою работу в течение первых двух частей текущей сессии. |
| We all know perfectly well that parties will be tempted to squeeze advantage out of the next stages of implementation for their singular interests. | Всем нам прекрасно известно, что у сторон будет возникать искушение воспользоваться следующими этапами осуществления соглашения в своих эгоистических интересах. |
| We see perfectly well that we are now at a decisive moment. | Мы прекрасно понимаем, что находимся на переломном этапе. |
| We understand perfectly well the desire of the Organization of African Unity and neighbouring countries to defend the unity and territorial integrity of our country. | Мы прекрасно понимаем стремление Организации африканского единства и соседних стран защитить единство и территориальную целостность нашей страны. |
| The Government of the Principality is perfectly well aware that urgent and concrete steps must be encouraged at the national and global levels. | Правительство Княжества прекрасно осознает, что как на национальном, так и глобальном уровнях следует поощрять срочные и конкретные меры. |
| It is taken from my country's Constitution and it perfectly expresses the principle that solidarity is the foundation of any community. | Эта фраза из Конституции моей страны, и она прекрасно отражает принцип, согласно которому солидарность является фундаментом любого сообщества. |
| Both countries have the necessary technical equipment and complement each other perfectly. | Обе страны обладают необходимым техническим оборудованием и могут прекрасно дополнять друг друга. |
| The criminal organisations are perfectly aware of the risk that they run in trading and dealing with children trafficked. | Преступные организации прекрасно осведомлены о риске, которому они подвергаются, занимаясь торговлей детьми или будучи связанными с ней. |
| I remember perfectly the year 2002, when I was a parliamentarian. | Я прекрасно помню 2002 год, когда я был членом парламента. |
| I perfectly understand that sometimes when change is desired it is difficult to change State structures. | Я прекрасно понимаю, что иногда, когда желательны перемены, трудно изменить государственные структуры. |
| Otherwise, noble plans and intentions will be substituted by perfectly worded yet soulless documents. | А иначе благородные планы и намерения будут подменены прекрасно сформулированными, но лишенными души документами. |
| I feel like each one of you just plays your part in the band so perfectly. | Я считаю, что вы все прекрасно исполняете свою роль в группе. |
| No, we perfectly understand senator Murray's reservations. | Нет, мы прекрасно понимаем условия сенатора Мюррей. |
| I know perfectly well, Orestes. | Я всё прекрасно помню, Орест. |
| Maureen, we knew perfectly well what we were getting into. | Морин, мы прекрасно знали, на что идём. |
| It fits perfectly into the democratic process that has taken place in Nepal in recent years. | Оно прекрасно вписывается в демократический процесс, который происходит в Непале в последние годы. |
| That basic work on behalf of children fits perfectly into the overall framework of the struggle for respect for human rights. | Эта основная деятельность в интересах детей прекрасно вписывается в общие рамки борьбы за уважение прав человека. |
| The TRAINFORTRADE initiative fits perfectly within that approach. | Программа ТРЕЙНФОРТРЕЙД прекрасно вписывается в логику этих заявлений. |
| All the creatures found here are perfectly adapted to thrive in the ocean... all except one. | Все здешние существа прекрасно приспособились к жизни в океане кроме одного. |
| They come and go but the over the counter stuff works perfectly. | Она появляется иногда, но лекарства без рецепта прекрасно сработали. |
| You know perfectly well that I like you. | Ты знаешь прекрасно, что мне ты нравишься. |
| He was perfectly fit until yesterday when he was struck down with acute abdominal pain. | Он прекрасно себя чувствовал до вчерашнего дня, пока не слёг с острой болью в животе. |
| Mars gets along perfectly well without so much as a microorganism. | Марс прекрасно обходится и без микроорганизмов. |