Английский - русский
Перевод слова Perfectly
Вариант перевода Прекрасно

Примеры в контексте "Perfectly - Прекрасно"

Примеры: Perfectly - Прекрасно
That roast beef was cooked perfectly medium rare! Этот роаст-биф прекрасно приготовлен до средней прожарки!
Many private clinics of Uzbekistan specialize on aiding the foreigners, personnel of such clinics is speaks in English and other popular foreign languages perfectly. Многие частные клиники Узбекистана специализируются на оказании помощи иностранцам, персонал таких клиник прекрасно владеет английским и другими популярными иностранными языками.
Solley, a trained architect, was perfectly suited to start the process of establishing a separate building for the art museum. Будучи по образованию архитектором, Solley прекрасно подошёл для проектирования и создания нового отдельного здания для художественного музея.
Though, again, an integral part of Banner/Hulk's character perfectly matches what we wanted in this book. Хотя, опять же, неотъемлемая часть персонажа Баннера/Халка прекрасно соответствует тому, что мы хотели в этой книге».
Built in 1913, the Steigenberger Hotel Herrenhof blends in perfectly with the surrounding old town, a UNESCO World Cultural Heritage Site. Построенный в 1913 году, отель Steigenberger Hotel Herrenhof прекрасно вписывается в окружающий старинный район города, территорию всемирного культурного наследия охраняемую ЮНЕСКО.
I was tired of hiding out. I went back to the Shinsengumi... though I knew perfectly well how bedraggled it had become. Я устал прятаться и вернулся в Шинсенгуми, хотя прекрасно представлял, насколько это грязное дело.
You know perfectly well, if you were in trouble, he would stop and help you. Ты прекрасно знаешь, если бы ты оказался в беде, он остановился и помог тебе.
Why do perfectly intelligent parents become completely unreliable when they have to go to the doctor? Почему прекрасно образованные родители становятся совершенно беспомощными, когда идут к врачу?
What we're talking about here is an organism... that imitates other life-forms, and it imitates them perfectly. Видите ли, то, с чем мы здесь имеем дело, является организмом, который имитирует другие формы жизни. Причем, имитирует их прекрасно.
You know perfectly well that we don't have the room or the means at our place. Вы же знаете прекрасно, что у нас нет условий, чтобы вы жили с нами, ведь так?.
You're perfectly aware that Gibbs is capable of eating you, right? Ты прекрасно знаешь, что Гиббс способен тебя съесть, верно?
He knew perfectly well that he could not escape from there; that his life was nonexistent. Он прекрасно знал, что не сбежит оттуда что он не существует.
This system is missing 40 of its 50 parts, 80% and it is perfectly functioning. У этой системы отсутствует 40 из 50 частей, что составляет 80%, и она прекрасно функционирует.
"The right stick is essential to the perfectly roasted marshmallow." Важно подобрать правильную палку, чтобы зефир получился прекрасно прожаренным.
And I turned out perfectly fine without his input, okay? И удалось прекрасно вырасти без него. Ясно?
You know perfectly well that you care with milk. и ты прекрасно знал, что он выводится молоком.
I know perfectly well what it is, Tristan, but I'd rather go in there if you don't mind. Я прекрасно знаю, что это, Тристан, но я, пожалуй, пойду туда, если ты не возражаешь.
Well, I know perfectly well it's because of his genes, but I'd still like to straighten him up. Я прекрасно понимаю, гены, но нужно привести его в чувство.
Stefania's a sewing wizard, it fits you perfectly! Стефания - просто швея - фея, на тебе прекрасно сидит!
Be assured that I am perfectly aware of the honour you have bestowed on me and of the special responsibility I have to bear. Можете быть уверены в том, что я прекрасно осознаю оказанную мне честь и возложенную на меня особую ответственность.
But why are you cutting, if it's going perfectly? Но почему ты прервалась, если все было прекрасно?
You know perfectly well that you're making this up! Ты прекрасно знаешь, что всё это выдумал!
It's our anniversary, and I have desires, you know perfectly well what they are. У нас юбилей, и у меня есть желания, и ты прекрасно знаешь, какие.
I mean, you... you saw perfectly what was happening last week more clearly than I saw it myself. Ведь вы прекрасно объяснили, что произошло на прошлой неделе, гораздо лучше, чем я сам смог себе объяснить.
At times last night, you gave the impression you knew perfectly well. Ночью мне казалось, что ты об этом все прекрасно знаешь.