| Ethnic boarding schools had been operating since 1968. | С 1968 года действуют школы-интернаты для детей представителей этнических групп. |
| UNISFA is operating in an increasingly complex security environment. | С точки зрения безопасности условия, в которых действуют ЮНИСФА, все более усложняются. |
| This is in addition to the 90 other accredited media organizations operating in Syria with full-time correspondents. | Наряду с ними в Сирии действуют 90 других аккредитованных медийных организаций, имеющих постоянных корреспондентов. |
| Such centres are currently operating in Tashkent and Samarkand. | В настоящее время такие центры действуют в Ташкенте и Самарканде. |
| Considering that those stakeholders were operating at different levels and each implementing their own programmes, there was a need for better coordination. | Учитывая, что все эти стороны действуют на разных уровнях и каждая из них занимается реализацией собственных программ, необходимо повышать уровень координации. |
| There are three main armed actors operating in the Central African Republic. | В Центральноафриканской Республике действуют три основные вооруженные группировки. |
| The impact of the proliferation of non-State actors on humanitarian operating environments. | Воздействие увеличения числа негосударственных субъектов на условия, в которых действуют гуманитарные организации. |
| Legal services are operating from the Gbarnga regional hub, and extended to other hubs. | Службы правовой помощи действуют на базе Гбарнгского и других региональных центров. |
| The attacks on UNAMID show, in most cases, the boldness and impunity with which many armed groups are operating in the region. | Нападения на ЮНАМИД в большинстве случаев демонстрируют, с какой смелостью и безнаказанностью действуют в регионе многие вооруженные группы. |
| Mobile health clinics are also operating there. | Здесь действуют и передвижные мобильные поликлиники. |
| There are private education institutions operating in the system of pre-school, general, secondary, as well as higher education. | Такие образовательные учреждения действуют в системе дошкольного, общего, среднего и высшего образования. |
| It is therefore important to understand how organized criminal groups are operating in order to ensure more adequate responses. | Поэтому важно понять, как действуют организованные преступные группировки, для того чтобы обеспечить принятие более адекватных мер. |
| In 2014, there are 2,138 traditional media outlets operating in Kyrgyzstan. | В 2014 году в Кыргызстане действуют 2138 традиционных СМИ. |
| Peacekeepers were operating in increasingly complex, unpredictable and dangerous environments. | Миротворцы действуют во все более сложных, непредсказуемых и опасных условиях. |
| Since the end of 2005 the Standing Commission on Military-Technical Issues and an Inter-agency Expert Group has been operating at the Ministry of Defence. | С конца 2005 года в Министерстве обороны действуют Постоянная комиссия по военно-техническим вопросам и Межведомственная группа экспертов. |
| There are three different programmes operating across the country, targeting children in primary schools. | Во всей стране действуют три различные программы, ориентированные на учащихся начальной школы. |
| Today more than 6,000 NGOs are operating in Uzbekistan, and their numbers are growing. | Сегодня в Узбекистане действуют более 6 тысяч ННО, и число их растет. |
| Human rights obligations in this regard apply when corporate actors are operating abroad. | Соответствующие обязательства в области прав человека также применяются, когда корпоративные субъекты действуют за рубежом. |
| They are operating in the northern territories in two main groups. | Они действуют двумя основными группами на севере страны. |
| The region also had a large number of subregional disaster response mechanisms operating under mandates from subregional organizations. | Было указано также на то, что в регионе существует большое число субрегиональных механизмов реагирования на стихийные бедствия, которые действуют в соответствии с мандатами, полученными от субрегиональных организаций. |
| Non-governmental organizations are and will remain actively operating in this field. | В этой области активно действуют и будут продолжать действовать неправительственные организации. |
| As a result of recent efforts, jury courts were operating in 83 of the 89 constituent entities. | Благодаря предпринятым за последнее время усилиям суды присяжных действуют в 83 из 89 субъектов Федерации. |
| There are also indications that the faasamoa customary mechanisms may not be operating as effectively today. | Кроме того, есть признаки того, что в настоящее время традиционные механизмы фаасамоа уже не действуют так эффективно, как раньше. |
| The Group of Experts also received numerous reports of aeroplanes without registration identifications or markings mimicking United Nations aircraft operating in the region. | Группа экспертов также получала многочисленные сообщения о самолетах без регистрационных номеров или с опознавательными знаками, имитирующими знаки самолетов Организации Объединенных Наций, которые действуют в регионе. |
| The requirements are deemed to be fulfilled, when the basic functions of the vehicle are in operating condition throughout and after the test. | Эти требования считаются выполненными, если базовые функции транспортного средства действуют в течение испытания и после него. |