This task seems to be especially pressing for the sending countries, where recruiters are often operating virtually unimpeded. |
Эта задача, как представляется, является особо неотложной для стран происхождения мигрантов, где практически беспрепятственно действуют лица, занимающиеся наймом. |
Two social welfare centres and two unemployment centres are operating. |
В районе действуют два центра социального обеспечения и два центра по вопросам безработицы. |
Coordinating mechanisms are operating in Pristina, Belgrade, Podgorica, Tirana and Skopje. |
Механизмы координации действуют в Приштине, Белграде, Подгорице, Тиране и Скопье. |
Gulf Cable's manufacturing plants and administrative offices are located in Kuwait City and began operating in 1980. |
Предприятия и административные помещения компании "Галф кейбл" находятся в Кувейт-Сити и действуют с 1980 года. |
In addition, day-care centres were operating in Nicosia, Limassol and Larnaca. |
Кроме того, в Никосии, Лимасоле и Ларнаке действуют амбулаторные лечебные центры. |
The GM will not operate in a vacuum but among many already operating mechanisms. |
ГМ будет работать не в каком-то вакууме, а в среде, в которой уже действуют многие механизмы. |
Uganda had captured rebel fighters who had admitted that they were operating from bases in the Sudan. |
Уганда захватила повстанческих боевиков, которые признали, что они действуют с баз в Судане. |
Our democratic institutions are now operating effectively within the system of checks and balances enshrined in our Constitution. |
Наши демократические институты эффективно действуют сегодня в рамках системы сдержек и противовесов, закрепленной в нашей конституции. |
On the average, factories that are still operating do so at less than 30 per cent of installed capacity. |
В среднем заводы, которые еще действуют, работают примерно на 30 процентов своей предусмотренной мощи. |
Two local human rights groups are operating in Mogadishu, the most important of which is the Ismail Jumale Centre for Human Rights. |
В Могадишо действуют две местные правозащитные группы, наиболее важной из которых является Центр Исмаила Жюмаля по правам человека. |
Two of those institutions were currently operating, with a third likely to attain wananga status in 1997. |
В настоящее время уже действуют два таких заведения, а третье, возможно, получит статус "вананга" в 1997 году. |
Currently 80 children's libraries are operating in Armenia. |
В настоящее время в Армении действуют 80 детских библиотек. |
State policy is to openly oppose all types of marginal groups operating in breach of the law. |
Политика государства состоит в решительной борьбе со всеми видами маргинальных групп, которые действуют в нарушение закона. |
Today similar organizations are operating worldwide. |
Сегодня аналогичные организации действуют во всем мире. |
My delegation is particularly disturbed at the fact that militia activities have increased and that the militias are now operating openly. |
Моя делегация особенно обеспокоена расширением масштабов деятельности боевиков и тем обстоятельством, что они в настоящее время действуют открыто. |
There are 22 such centres operating in different areas of the country. |
В различных районах страны действуют 22 таких центра. |
Often, where colonial powers have drawn arbitrary national boundaries, there are multiple customary legal systems operating within the same country. |
Часто, при произвольном установлении колониальными державами национальных границ, в пределах одной страны действуют несколько систем обычного права. |
Humanitarian workers themselves are operating closer to conflict areas than ever before, at enormous risk and with unacceptable losses. |
Сами работники гуманитарных организаций действуют в условиях большей приближенности к районам конфликтов, чем ранее, подвергаются значительному риску и несут неприемлемые потери. |
There are six Internet service providers operating throughout the Sudan and 4.8 million individuals with Internet access. |
В Судане действуют шесть интернет-провайдеров, а 4,8 млн. жителей имеют доступ в Интернет. |
Based on this suggestion the message and the cue act like two communications operating in opposite directions. |
В основе этого лежит предположение, что сообщение и обесценивающий стимул действуют как две связи, работающие в противоположных направлениях. |
There were now 11 such units operating in various provinces. |
В настоящее время в различных провинциях действуют 11 таких подразделений. |
As at 3 October, the Mission had 36 teams operating from Banja Koviljaca, Zlatibor, Niksic and Belgrade. |
По состоянию на З октября в рамках Миссии действуют 36 групп, осуществляющих операции из Бани-Ковилячи, Златибора, Никшича и Белграда. |
Among the Lezgins alone there are national cultural centres operating on a countrywide scale and the Talysh have three such organizations. |
Только у лезгин действуют четыре национальные культурные организации республиканского масштаба, у талышей таких организаций три. |
The institutions providing extra-curricular activities are supplemented by 94 sports academies currently operating in Armenia. |
В дополнение к внешкольным учреждениям в настоящее время в Республике действуют 94 спортивные школы. |
There are currently only two plants operating, both in Japan, and limited emission data are available. |
В настоящее время действуют лишь два предприятия, оба в Японии, и имеются весьма ограниченные данные по выбросам. |