Operating in the republic today are 49 credit unions, which have formed an association; the volume of their assets already exceeds 37 billion sum. |
Сегодня в республике действуют 49 кредитных союзов, объединенных в ассоциацию, объемы их активов уже превысили 37 миллиардов сумов. |
All such entities are formed for the purpose of satisfying citizens' religious needs to practise or propagate their faith. Operating as their respective structures dictate, they elect, appoint and replace their officers in accordance with their internal rules (statutes). |
Все они образуются с целью удовлетворения религиозных потребностей граждан по исповеданию и распространению веры и действуют в соответствии со своей собственной структурой, выбирают, назначают и заменяют свой персонал согласно своим уставам (положениям). |
Another aspect in many of the reported cases is the difference in behaviour of a company operating in a developed country which has relatively strict rules protecting people and the environment, and the behaviour of the same company in a developing country. |
Другим аспектом многих заявленных случаев является различие в поведении компании в развитой стране, где действуют относительно жесткие нормы в области охраны здоровья населения и окружающей среды, и поведении той же самой компании в развивающейся стране. |
Protect, as far as feasible, from the effects of cluster munition remnants, humanitarian missions and organizations that are or will be operating in the territory under the control of the High Contracting Party or party to an armed conflict and with that party's consent. |
а) защищает по мере возможности от воздействия остатков кассетных боеприпасов гуманитарные миссии и организации, которые действуют или будут действовать в районе, контролируемом Высокой Договаривающейся Стороной или стороной в вооруженном конфликте, и с согласия этой стороны; |
(c) At present, 8 vigilance committees have been set up in three provinces of the Sierra region, 2 in the Coastal region and 2 in the Eastern region, working with operating plans, while 4 committees are in the process of being set up; |
с) В настоящее время действуют и имеют планы оперативной работы восемь наблюдательных комитетов в трех провинциях региона Сьерра, в двух провинциях региона Коста и в двух провинциях региона Орьенте, а 4 комитета находятся в процессе формирования. |
Operating traditionally in the eastern and north-eastern prefectures of Vakaga and Haute-Kotto, poachers have been gradually extending their scope of operations to the south-eastern parts of the country. |
Браконьеры, которые традиционно действуют в восточных и северо-восточных префектурах Вакага и Верхнее Котто, начали постепенно расширять масштабы своих операций на юго-восточные районы страны. |
And they're operating in this area. |
Они действуют на этой территории. |
20 joint ventures are operating in the republic, but opportunities for mutual cooperation are far away from exhaustion. |
В республике действуют 20 совместных предприятий, но это не предел возможностям сотрудничества. |
There are also about 2,500 all-women dairy cooperatives operating in the country. |
В стране также действуют около 2500 молочных кооперативов, членами которых являются только женщины. |
Four destruction facilities - at Tooele, Pine Bluff, Umatilla and Anniston - are currently operating. |
Сегодня действуют четыре объекта по уничтожению - в Тоуэле, Пайн Блаффе, Юматилле и Аннистоне. |
Moreover, 14 local anti-FGM committees are operating in communities that harbour the practice. |
Кроме того, в населенных пунктах, где практикуется КЖО, действуют 14 местных комитетов по борьбе с этими обрядами. |
Peacekeeping and special political missions are, by definition, operating in high-risk environments where the window to effect changes is narrow. |
Миротворческие и специальные политические миссии по определению действуют в условиях, сопряженных с высокой степенью риска, когда возможности для маневра в плане внесения каких-либо изменений весьма ограниченны. |
These various income trends occur within the increasingly competitive private-fundraising marketplace in which UNICEF National Committees and country offices are operating. |
Эти различные тенденции в том, что касается поступлений, имеют место в условиях все более конкурирующего рынка мобилизации ресурсов от частного сектора, на котором действуют национальные комитеты и страновые отделения ЮНИСЕФ. |
The Committee was informed that the Fund had evolved into a 45-donor trust fund worth $309 million operating in 12 countries. |
Комитет был информирован о том, что Фонд трансформировался в 45 целевых фондов доноров, общий объем средств которых составляет 309 млн. долл. США и которые действуют в 12 странах. |
As of now there are 56 adolescent care units operating in first- and second-level health facilities; this enables adolescents to identify a specific place for treatment. |
К настоящему времени в медицинских учреждениях первого и второго уровней действуют 56 отделений специализированной помощи подросткам. |
[Man] What happens in adulthood... is that most of us who've had our glitches along the way... are operating in a emotionally detached place... or we're operating as if today were yesterday. |
Что случается во взрослой жизни - большинство из нас, у кого что-то не стыковалось в прошлом, далее действуют из эмоционально изолированного состояния, или другими словами - действуют так, как если бы сегодня было вчера. |
Currently there are around 300 German companies operating in Indonesia. |
В настоящее время в Финляндии действуют около 330 германских компаний. |
I'm interested in how many there are and where they're operating from. They'll be coming for that. |
Мне намного интереснее сколько их еще и откуда они действуют. |
There are 11 radio stations operating in the country. |
В стране действуют 11 радиостанций. |
The ex-FAR and Interahamwe are the major force operating in and around Uvira. |
В районе Увиры и вокруг него действуют крупные подразделения экс-Вооруженных сил Руанды (экс-ВСР) и «интерахамве». |
One representative said that both proposed amendments respected the principle, as they foresaw different timescales for phasing down HFCs for parties operating under paragraph 1 of Article 5 and those not so operating. |
Один представитель заявил, что обе предлагаемые поправки уважают этот принцип, предусматривая различные сроки поэтапного отказа от ГФУ для Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, и для тех, которые не действуют в рамках пункта 1 статьи 5. |
There is much questioning about what kind of open-fire regulations these units are operating under. |
Задается много вопросов относительно того, какие правила в отношении применения огнестрельного оружия действуют в этих подразделениях. |
Aside from Armenian general schools, three Russian schools and a Russo-Armenian University are currently operating in Armenia. |
Кроме общеобразовательных армянских школ в настоящее время в Армении действуют три русские школы и русско-армянский (славянский) университет. |
Similarly, 34 District Industrial Homes are operating in Punjab including six Dara-ul-Falah centers. |
В Пенджабе также действуют 34 окружных производственных центра, в том числе 6 центров "Дара-ул-Фалах". |
At present there are 14 licensed banks operating as members of the ABA. UNAMA, Suicide attacks in Afghanistan. |
В настоящее время в стране в качестве членов Ассоциации действуют 14 банков, имеющих соответствующие лицензии. |