Английский - русский
Перевод слова Operating
Вариант перевода Действуют

Примеры в контексте "Operating - Действуют"

Примеры: Operating - Действуют
They are operating in all regions of the country and have demonstrated their effectiveness. Они действуют во всех регионах страны и показали свою эффективность.
A total of 38 crisis centres for women and children who have been victims of violence are operating in the country. В стране действуют 38 кризисных центров для женщин и детей, пострадавших от насилия.
Morocco and the United Kingdom indicated that they have similar observer mechanisms operating in their countries. Марокко и Соединенное Королевство указали, что у них действуют аналогичные механизмы использования наблюдателей.
There are still 1,800 illegal armed groups operating in Afghanistan, and violence has increased over the last several months. В Афганистане все еще действуют 1800 незаконных вооруженных групп и в последние месяцы наблюдается рост насилия.
A total of 5,276 non-profit-making NGOs had been registered and were operating in the country. Всего в стране зарегистрированы и действуют 5276 некоммерческих НПО.
Transport services are increasingly driven by private capital, with powerful operators operating on a global level. Транспортные службы все больше эксплуатируются частным капиталом, и на глобальном уровне действуют могущественные операторы.
These cells are operating, or are established in at least 40 countries. Эти ячейки действуют или существуют по крайней мере в 40 странах.
Social services operating under the State's youth policy programme for 2005-2007 have established drug rehabilitation centres in Pavlodar and Temirtau. В рамках Государственной программы "Молодежная политика на 2005-2007 годы" действуют социальные службы, организующие в городах Павлодаре и Темиртау центры по реабилитации наркозависимых.
Similar obligations are owed in relation to humanitarian organisations operating in ERW affected areas. Аналогичные обязательства имеют место в отношении гуманитарных организаций, которые действуют в районах, затронутых ВПВ.
However, there remain persistent reports of Taliban leaders operating inside Pakistan as well. Однако постоянно поступают сообщения о том, что лидеры «Талибана» действуют также и внутри Пакистана.
However, there are now 23 hydropower stations with various capacities operating in the country. Однако в настоящее время в стране действуют 23 гидроэлектростанции различной мощности.
To see people operating on the basis of something other than the pursuit of financial gain. Видеть, что люди действуют на основе чего-то, кроме преследования финансовой выгоды.
Physical TPs operating in Campinas and Porto Alegre. Реальные ЦТ уже действуют в городах Кампинас и Порто-Алегре.
52 more towns have requested TPs of which 12 are now operating. Еще 52 города представили запрос о размещении ЦТ, из которых 12 уже действуют.
Already operating in Jamaica there are programmes designed to assist teenage girls whose education has been interrupted by pregnancy. На Ямайке уже действуют программы, которые направлены на оказание помощи несовершеннолетним девушкам, чье обучение было прервано по беременности.
In smaller outlying towns and villages, gangs appear to be operating with impunity. В небольших отдаленных городках и деревнях банды, по-видимому, действуют безнаказанно.
Other international organizations are operating within their respective mandates, preparing the development programmes and providing the necessary technical assistance. Другие международные организации действуют в соответствующих областях, разрабатывают программы развития и оказывают необходимое техническое содействие.
Personal security has been most at risk in smaller outlying towns and villages, where gangs appear to be operating with impunity. Наиболее опасными с точки зрения личной безопасности были небольшие удаленные поселки и деревни, где банды, по-видимому, действуют безнаказанно.
There are 360 cultural centres and 16 Houses of Culture operating in Algeria as a whole. На всей территории страны действуют 360 культурных центров и 16 домов культуры.
Further, although some bar organizations are operating at state level, their activities seem to be seriously marginalized. Хотя на государственном уровне и действуют отдельные адвокатские организации, их деятельность, как представляется, сильно ограничивается.
Despite their importance, those missions were operating on the basis of commitment authority without full financing and without complete assessment of the funds authorized. Несмотря на свою важность, эти миссии действуют на основании полномочий по принятию обязательств, не имея полного финансирования и не располагая окончательной оценкой объема утвержденных средств.
Since 1991 mosques have been operating Sunday religious schools. С 1991 года при мечетях действуют воскресные религиозные школы.
Foreign investment is carried out mainly by the transnational corporations that are operating in many developing countries. Иностранные инвестиции осуществляются в основном транснациональными корпорациями, которые действуют во многих развивающихся странах.
The Indonesian police have confirmed that the judicial and detention systems are not operating. Индонезийская полиция подтвердила, что судебная и пенитенциарная системы не действуют.
Five large foreign retail chains are operating in the Vietnamese market at present, while many others are waiting for approval. В настоящее время на вьетнамском рынке действуют пять крупных иностранных сетей розничной торговли, и многие другие ожидают разрешения.