| Seventy-one of those battalions are operating in the lead with coalition support and several are operating independently. | Семьдесят один из этих батальонов выполняют ведущую роль в ходе этих операций при поддержке сил коалиции, а несколько из них действуют самостоятельно. |
| There are 156 Sunday schools operating in Ukraine today, with approximately 6,000 students studying their native language. | Ныне в Украине действуют 156 воскресных школ, в которых родной язык изучает около 6 тыс. учеников. |
| Currently there were 18 exhumation groups operating under court supervision. | В настоящее время в стране под руководством судебных органов действуют 18 эксгумационных команд. |
| Shaheed Benazir Bhutto Women Centers are also operating in 26 districts in all provinces. | Кроме того, в 26 округах всех провинций сейчас действуют женские центры им. шахиды Беназир Бхутто. |
| There are 29 international NGOs operating in Myanmar, of which 16 are subcontracted by United Nations agencies. | В Мьянме действуют 29 международных НПО, из которых 16 является субподрядчиками учреждений Организации Объединенных Наций. |
| The need for peacekeepers to win the respect of the people in the region where they are operating should be self-evident. | Необходимость в том, чтобы миротворцы завоевывали уважение населения того региона, в котором они действуют, должна быть самоочевидной. |
| There are now strong indications that both Janjaweed militias and various groups associated with the Sudanese rebels are operating in those locations. | Есть веские доказательства того, что в этих местах действуют и формирование Джанджавид и различные группы, связанные с суданскими повстанцами. |
| To date there are 25 ports operating with U.S. CSI teams performing targets. | На сегодняшний день насчитывается 25 портов, в которых действуют группы из США в рамках ИБК. |
| This is long overdue in that many non-governmental organizations have been operating in a legal and financial limbo. | Его ждут уже давно, ибо многие НПО действуют в условиях правового и финансового вакуума. |
| Other national cultural centres are also operating in the Republic. | В Республике действуют и другие национальные культурные центры. |
| There is no evidence that Yugoslav military or paramilitary units are operating within Kosovo. | Нет доказательств того, что югославские военные или полувоенные формирования действуют на территории Косово. |
| In West Timor, armed militia are reportedly operating with official support. | Как сообщается, в Западном Тиморе вооруженные ополченцы действуют при поддержке официальных властей. |
| The dynamic of integration must result in the reduction of foreign military bases currently operating in Africa. | Динамика интеграции должна вылиться в сокращение иностранных военных баз, которые в настоящее время действуют в Африке. |
| Currently, there were some 1,400 NGOs operating in Azerbaijan in accordance with the law. | В настоящее время в Азербайджане на законных основаниях действуют порядка 1400 НПО. |
| Sometimes these actors will be operating across international borders, yet deliberately standing outside the established international normative framework. | Иногда эти субъекты действуют через международные границы, при этом сознательно ставя себя вне установленных международных нормативно-правовых рамок. |
| The instalment consists of 57 claims submitted by corporations primarily operating in the banking and financial sectors. | Партия состоит из 57 претензий, представленных корпорациями, которые главным образом действуют в банковском и финансовом секторах. |
| Its forces are operating under difficult circumstances. | Ее силы действуют в сложной обстановке. |
| Today EUFOR is operating effectively, as is the new NATO headquarters, and the two are working well together. | Сегодня СЕС, как и новая штаб-квартира НАТО, действуют эффективно, и две структуры хорошо работают вместе. |
| Therefore, Costa Rica called on those States still operating nuclear facilities without safeguards to join the Treaty. | В связи с этим Коста-Рика призывает те государства, в которых ядерные объекты до сих пор действуют в условиях отсутствия гарантий, присоединиться к Договору. |
| Societies for the promotion of friendship with foreign countries have been established and are operating in Uzbekistan. | В Узбекистане созданы и действуют общества дружбы с зарубежными странами. |
| The CHAIRMAN asked how duplication could be avoided when universal and regional institutions were operating in the same sphere. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, каким образом можно избежать дублирования в тех случаях, когда в одной и той же области действуют всемирные и региональные учреждения. |
| A total of 360 clearance personnel have been trained and equipped and are operating in priority areas. | Было подготовлено и оснащено всем необходимым в общей сложности 360 занимающихся разминированием специалистов, которые действуют в приоритетных зонах. |
| Forty such multidisciplinary expert teams have been operating in Yugoslavia. | В Югославии действуют 40 таких многодисциплинарных групп экспертов. |
| Other companies of South African origin are also said to be operating in the regional market. | На рынке региона действуют и другие южноафриканские фирмы. |
| There are six missions with rule of law components presently operating in Africa. | В настоящее время в странах Африки действуют шесть миссий, имеющих в своем составе специалистов по проблемам верховенства права. |