Английский - русский
Перевод слова Operating
Вариант перевода Действуют

Примеры в контексте "Operating - Действуют"

Примеры: Operating - Действуют
Seventy-one of those battalions are operating in the lead with coalition support and several are operating independently. Семьдесят один из этих батальонов выполняют ведущую роль в ходе этих операций при поддержке сил коалиции, а несколько из них действуют самостоятельно.
There are 156 Sunday schools operating in Ukraine today, with approximately 6,000 students studying their native language. Ныне в Украине действуют 156 воскресных школ, в которых родной язык изучает около 6 тыс. учеников.
Currently there were 18 exhumation groups operating under court supervision. В настоящее время в стране под руководством судебных органов действуют 18 эксгумационных команд.
Shaheed Benazir Bhutto Women Centers are also operating in 26 districts in all provinces. Кроме того, в 26 округах всех провинций сейчас действуют женские центры им. шахиды Беназир Бхутто.
There are 29 international NGOs operating in Myanmar, of which 16 are subcontracted by United Nations agencies. В Мьянме действуют 29 международных НПО, из которых 16 является субподрядчиками учреждений Организации Объединенных Наций.
The need for peacekeepers to win the respect of the people in the region where they are operating should be self-evident. Необходимость в том, чтобы миротворцы завоевывали уважение населения того региона, в котором они действуют, должна быть самоочевидной.
There are now strong indications that both Janjaweed militias and various groups associated with the Sudanese rebels are operating in those locations. Есть веские доказательства того, что в этих местах действуют и формирование Джанджавид и различные группы, связанные с суданскими повстанцами.
To date there are 25 ports operating with U.S. CSI teams performing targets. На сегодняшний день насчитывается 25 портов, в которых действуют группы из США в рамках ИБК.
This is long overdue in that many non-governmental organizations have been operating in a legal and financial limbo. Его ждут уже давно, ибо многие НПО действуют в условиях правового и финансового вакуума.
Other national cultural centres are also operating in the Republic. В Республике действуют и другие национальные культурные центры.
There is no evidence that Yugoslav military or paramilitary units are operating within Kosovo. Нет доказательств того, что югославские военные или полувоенные формирования действуют на территории Косово.
In West Timor, armed militia are reportedly operating with official support. Как сообщается, в Западном Тиморе вооруженные ополченцы действуют при поддержке официальных властей.
The dynamic of integration must result in the reduction of foreign military bases currently operating in Africa. Динамика интеграции должна вылиться в сокращение иностранных военных баз, которые в настоящее время действуют в Африке.
Currently, there were some 1,400 NGOs operating in Azerbaijan in accordance with the law. В настоящее время в Азербайджане на законных основаниях действуют порядка 1400 НПО.
Sometimes these actors will be operating across international borders, yet deliberately standing outside the established international normative framework. Иногда эти субъекты действуют через международные границы, при этом сознательно ставя себя вне установленных международных нормативно-правовых рамок.
The instalment consists of 57 claims submitted by corporations primarily operating in the banking and financial sectors. Партия состоит из 57 претензий, представленных корпорациями, которые главным образом действуют в банковском и финансовом секторах.
Its forces are operating under difficult circumstances. Ее силы действуют в сложной обстановке.
Today EUFOR is operating effectively, as is the new NATO headquarters, and the two are working well together. Сегодня СЕС, как и новая штаб-квартира НАТО, действуют эффективно, и две структуры хорошо работают вместе.
Therefore, Costa Rica called on those States still operating nuclear facilities without safeguards to join the Treaty. В связи с этим Коста-Рика призывает те государства, в которых ядерные объекты до сих пор действуют в условиях отсутствия гарантий, присоединиться к Договору.
Societies for the promotion of friendship with foreign countries have been established and are operating in Uzbekistan. В Узбекистане созданы и действуют общества дружбы с зарубежными странами.
The CHAIRMAN asked how duplication could be avoided when universal and regional institutions were operating in the same sphere. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, каким образом можно избежать дублирования в тех случаях, когда в одной и той же области действуют всемирные и региональные учреждения.
A total of 360 clearance personnel have been trained and equipped and are operating in priority areas. Было подготовлено и оснащено всем необходимым в общей сложности 360 занимающихся разминированием специалистов, которые действуют в приоритетных зонах.
Forty such multidisciplinary expert teams have been operating in Yugoslavia. В Югославии действуют 40 таких многодисциплинарных групп экспертов.
Other companies of South African origin are also said to be operating in the regional market. На рынке региона действуют и другие южноафриканские фирмы.
There are six missions with rule of law components presently operating in Africa. В настоящее время в странах Африки действуют шесть миссий, имеющих в своем составе специалистов по проблемам верховенства права.