| Create ridiculous standards that no human could meet. | Задают себе идиотские стандарты, которым не может соответствовать ни один человек. |
| We continue to help Pacific island countries meet the requirements of the international counter-terrorism agenda. | Мы продолжаем оказывать помощь островным странам Тихоокеанского региона в том, чтобы они могли соответствовать требованиям международной повестки дня в области терроризма. |
| As four-wheeled vehicles, quadricycles should meet the same use requirements as cars. | Квадрициклы как четырехколесные транспортные средства должны соответствовать тем же требованиям в отношении эксплуатации, что и автомобили. |
| Analytical gases shall meet the accuracy and purity specifications of this section. | Аналитические газы должны соответствовать техническим требованиям относительно точности и чистоты, указанным в настоящем разделе. |
| Drugs and consumables must meet WHO standards. | Лекарственные препараты и расходуемые материалы должны соответствовать нормам ВОЗ. |
| In all political and electoral systems, candidates for Parliament should meet conditions envisaged in the law. | Во всех политических и избирательных системах кандидаты в парламентарии должны соответствовать требованиям, установленным в законодательстве. |
| In the view of the Working Group, the Guiding Principles set out the minimum standards that an industry self-regulatory mechanism should meet. | По мнению Рабочей группы, именно в Руководящих принципах изложены минимальные стандарты, которым должен соответствовать механизм отраслевого саморегулирования. |
| All new buildings meet green building standards by 2030. | Все новые здания должны соответствовать строительным стандартам к 2030 году. |
| Another delegation suggested that some activities might not meet the threshold and not require an environmental impact assessment. | Еще одна делегация предположила, что некоторые виды деятельности могут не соответствовать пороговому показателю, в связи с чем оценка их воздействия на окружающую среду не требуется. |
| These facilities should meet specific standards and facilitate the observance of traffic rules. | Такие объекты инфраструктуры должны соответствовать конкретным нормам и способствовать соблюдению правил дорожного движения. |
| In such case, the internal combustion engine used in the hybrid powertrain shall meet the applicable requirements of paragraph 5.1.1. | В этом случае используемый в гибридном силовом агрегате двигатель внутреннего сгорания должен соответствовать применимым требованиям пункта 5.1.1. |
| The degree of protection of the REESS shall meet the requirements mentioned below. | Степень защиты ПЭАС должна соответствовать требованиям, указанным ниже. |
| The measuring equipment, including the noise test track, should meet the latest technical requirements. | Измерительное оборудование, включая трек для измерения уровня шума, должно соответствовать самым современным техническим требованиям. |
| If the lamp was not stable, the lamp would not meet the photometric requirements. | Если лампа не стабилизировалась, она не будет соответствовать фотометрическим требованиям. |
| The former provision that the device shall meet the requirements of this Regulation is superfluous as it is already covered by paragraph 15.1.1. | Прежнее положение о том, что устройство должно соответствовать требованиям настоящих Правил, является избыточным, так как оно уже отражено в пункте 15.1.1. |
| Weighted composite results shall meet the limits. 1.4. | Взвешенные комплексные результаты должны соответствовать предельным значениям. |
| The special arrangement for new arrivals who cannot meet the residence requirements is a case in point. | Примером тому может служить особый порядок для новоприбывших жителей, которые не могут соответствовать цензу проживания. |
| This standard must meet the information needs of developing countries and non-State actors, consistent with national requirements. | Этот стандарт должен соответствовать информационным потребностям развивающихся стран и негосударственных субъектов, а также отвечать национальным требованиям. |
| Note: Any system should meet or exceed the official quality requirements of the consuming country. | Примечание: Любая система должны соответствовать официальным требованиям, предъявляемым к качеству в стране-потребителе, или превышать их. |
| To become a prosecutor, a candidate must meet the statutory requirements parallel to those applicable to judges. | Кандидат на должность прокурора должен соответствовать законодательно установленным требованиям, аналогичным тем, которые применимы к судьям. |
| The delegation could also indicate the criteria patients must meet to obtain permission to leave a psychiatric hospital. | Делегации предлагается также указать, каким критериям должен соответствовать пациент для получения разрешения на то, чтобы покинуть психиатрическую больницу. |
| Password must meet complexity requirements Disabled. | Пароль должен соответствовать требованиям сложности Отключено. |
| 6.10.1. Open type traction batteries shall meet the requirements of paragraph 5.4. of this Regulation with regard to hydrogen emissions. | 6.10.1 Тяговые батареи открытого типа должны соответствовать требованиям пункта 5.4 настоящих Правил в отношении выбросов водорода. |
| Any of the shelters must meet the standards established by the Georgian legislation. | Все приюты должны соответствовать нормам, установленным грузинским законодательством. |
| These proceedings should be transparent and meet internationally agreed standards. | Эти разбирательства должны быть транспарентными и соответствовать международно согласованным стандартам. |