The use of military tribunals to try a person accused of terrorist acts must meet all requirements of international humanitarian law for such tribunals. |
Использование военных трибуналов для суда над обвиняемым в терактах должно соответствовать всем требованиям международного гуманитарного права в отношении таких трибуналов. |
Such efforts would meet the specific needs of the countries with economies in transition and would also be useful to many other developing countries. |
Такие усилия должны соответствовать конкретным потребностям стран с переходной экономикой, и будут полезны другим развивающимся странам. |
Health-care services must meet the physical and mental needs of victims and must be offered in an atmosphere of respect, without stigmatization or discrimination. |
Медицинская помощь должна соответствовать физическим и психологическим потребностям потерпевших и должна оказываться уважительно, без стигматизации и дискриминации. |
Test results shall meet the requirements of paragraphs 6.2.5.3.1.1. and 6.2.5.3.3. of this Regulation. |
При этом результаты испытания должны соответствовать требованиям пунктов 6.2.5.3.1.1 и 6.2.5.3.3 настоящих Правил; 2.1.1.2 либо в соответствии с положениями, изложенными в пункте 7.6.2.3 настоящих Правил, в наиболее неблагоприятном направлении. |
Under the UN system, NGOs that want to observe UN activities must meet certain requirements. |
В рамках системы ООН НПО, желающие наблюдать за деятельностью ООН, должны соответствовать определенным требованиям. |
The fixed-volume enclosure shall be constructed with rigid panels that maintain a fixed enclosure volume, and meet the requirements below. |
Камера с неизменным объемом должна быть изготовлена из жестких панелей, сохраняющих установленный объем камеры, и соответствовать изложенным ниже предписаниям. |
Countries that could not meet such standards should request help, if necessary. |
Страны, которые не могут соответствовать таким стандартам, должны при необходимости обращаться за помощью. |
It can be defined as a set of minimum requirements which a job must meet in order to be considered acceptable. |
Качество трудоустроенности может определяться как комплекс минимальных требований, которым должна соответствовать та или иная должность, для того чтобы можно было считать ее приемлемой. |
Conditions in refugee shelters and conditions of detention faced by undocumented migrants and asylum-seekers should meet international standards. |
Условия в местах размещения беженцев и условия содержания под стражей не имеющих документов мигрантов и лиц, ищущих убежище, должны соответствовать международным стандартам. |
The judges are chosen on the basis of their professional qualifications and must also meet the general requirements for public employees. |
Судьи избираются, исходя из профессиональной квалификации, и обязаны также соответствовать общим требованиям, предъявляемым к государственным служащим. |
To qualify for such assistance a family must meet certain requirements. |
Для получения права на подобную помощь семья должна соответствовать ряду требований. |
The treaty should meet the criteria of being transparent and non-discriminatory, and should be negotiated multilaterally. |
Такой договор должен соответствовать критериям транспарентности и недискриминации, а также должен быть согласован в рамках многосторонних переговоров. |
It pointed out that an "independent view" could not meet the criteria of a document for action by the ministers. |
Он подчеркнул, что "независимое мнение" не может соответствовать критериям документа для принятия решений министрами. |
Extraterritorial jurisdiction must also meet an overall "reasonableness" test, which includes non-intervention in the internal affairs of other States. |
Экстерриториальная юрисдикция также должна соответствовать общему требованию "разумности", что предполагает невмешательство во внутренние дела других государств. |
In either case, the body must meet certain standards and have certain powers. |
В любом случае орган должен соответствовать определенным стандартам и иметь определенные полномочия. |
The proposed green fund would meet this requirement. |
Предлагаемый зеленый фонд будет соответствовать этим требованиям. |
Only an inclusive approach to reform can meet peoples' expectations, and in turn spread contentment. |
Только комплексный подход к реформам может соответствовать ожиданиям народов и, в свою очередь, распространить удовлетворенность. |
The minimum quality of all pharmaceuticals, medical consumables and medical equipment provided must meet United Nations standards. |
Минимальные показатели качества всех фармацевтических препаратов, расходуемых медицинских материалов и медицинского оборудования должны соответствовать нормам Организации Объединенных Наций. |
Thus, any application for refugee status must meet the new criteria required by the preliminary draft law. |
Поэтому для получения статуса беженца теперь необходимо соответствовать новым требованиям, сформулированным в предварительном законопроекте. |
The container straps, washers, or plates and bolts used shall meet the provisions of paragraph 1 above. |
6.6 Используемые скобы, кольцеобразные прокладки, пластины и болты для баллона должны соответствовать положениям пункта 1 выше. |
Acquisition of Australian citizenship is on the basis of set criteria which all applicants must meet. |
Получение австралийского гражданства основано на ряде критериев, которым должны соответствовать все заявители. |
Let us move ahead and adapt the Security Council to better meet the realities faced by our generation. |
Давайте продвигаться вперед и добиваться того, чтобы Совет Безопасности мог лучше соответствовать реальностям, с которыми сталкивается наше поколение. |
The precision and accuracy of measurement and analytical equipment/methods must meet the International Standards Organization (ISO) 5725-5:1998. |
Сходимость и точность измерений и аналитическое оборудование/методы должны соответствовать стандарту 5725-5:1998 Международной организации по стандартизации (ИСО). |
The sum of the two scaled interference values shall meet the tolerance specified in this paragraph. |
Сумма обоих уменьшенных значений воздействия должна соответствовать пределам, указанным в настоящем пункте. |
Requirements The instrument that is used for removing moisture shall meet the minimum requirements in the following paragraph. |
Приборы, используемые для устранения влаги, должны соответствовать минимальным требованиям, изложенным в нижеследующем пункте. |