| Finally, the equipment must meet security requirements that comply with national and international standards. | Наконец, оборудование должно соответствовать требованиям безопасности, отвечающим национальным и международным стандартам. |
| Evidence used to justify the arrest of a person must meet all international standards. | Доказательства, используемые для обоснования ареста, должны соответствовать всем международным стандартам. |
| The project also assisted the hospital to develop a strategic action plan so that it could meet minimum standards. | По линии этого проекта оказывалась также помощь больнице в разработке перспективного плана действий, с тем чтобы эта больница могла соответствовать минимальным стандартам. |
| The efficient control procedure allows us to ensure that the final product will entirely meet the customer's requirements. | Эффективная процедура контроля позволяет нам гарантировать, что конечный продукт будет полностью соответствовать пожеланиям заказчика. |
| The DOE also discussed minimum efficiency levels for niche products and determined that: Small Duct High Velocity Equipment must meet 13 SEER. | DOE также обсудил уровни минимальной эффективности для нишевых продуктов и определил, что: оборудование с маленькими трубами под высоким давлением должно соответствовать 13 SEER. |
| 2010, this equipment must meet a SEER/7.7 HSPF as well. | 2010, это оборудования должно соответствовать также и SEER/7.7 HSPF. |
| If a manufacturer determines that such a model meets this definition, these models would need to only meet a 12 SEER by 2006. | Если производитель считает, что модель соответствует этому критерию, эти модели должны соответствовать только 12 SEER к 2006. |
| This stringent production process ensures our products are of high quality standard and meet your requirements. | Это жесткие производственного процесса обеспечивает нашей продукции высокое качество стандарта и соответствовать Вашим требованиям. |
| Foods must meet a number of criteria to be considered fit for space. | Пищевые продукты должны соответствовать ряду критериев, чтобы считаться пригодным для космонавтов. |
| Our hotel is renowned for high-quality service, and we are confident that it will meet your expectations. | Эталоном качества нашей гостиницы является сервис. Уверены, что он будет соответствовать Вашим пожеланиям. |
| Like all personal documents, visa stickers must also meet the constantly increasing security standards. | Также как и все остальные личные документы, и визовые наклейки должны соответствовать непрерывно повышающимся стандартам безопасности. |
| In addition, the Twelfth Amendment establishes that the Vice-President must meet all of the qualifications of being a President. | Кроме того, поправка установила, что вице-президент должен соответствовать всем квалификационным требованиям, предъявляемым к Президенту. |
| The content of the provided advertisement materials should meet the Armenian legislation. | Содержание предоставляемых рекламных материалов должно соответствовать армянскому законодательству. |
| We hope that this new company site will meet our requirements for another couple of years. | Мы надеемся, что это новое здание компании будет соответствовать нашим требованиям в течение еще нескольких лет. |
| Reliability engineering ensures that components and materials will meet the requirements during the specified time. | Характеристики (показатели) надежности гарантируют, что компоненты и материалы будут соответствовать требованиям на заданном отрезке времени. |
| An election within the OSCE region may not meet the ideal standard as set out in the commitments. | Выборы в регионе ОБСЕ могут не соответствовать идеальным стандартам, установленным в этих обязательствах. |
| Let our employees to develop the model of cleaning services that will meet your individual desires and budget. | Позвольте нашим работникам создать модель услуг уборки, что будет соответствовать Вашим индивидуальным желаниям и бюджету. |
| Specializing in this field, each step of the activity must meet the highest standards. | Специализируясь в данной области, каждый шаг деятельности должен соответствовать наивысшим стандартам. |
| Some of the country, however, can meet at least a basic standard of governance. | Однако, часть страны может соответствовать, по крайней мере, базовой норме правления. |
| Slovakia mentioned that the environmental standards of proposed transport solutions must meet the European standards. | Словакия отметила, что предлагаемые на транспорте решения должны соответствовать европейским экологическим стандартам. |
| Each tested vehicle must meet the objective requirements contained within the applicable FMVSS. | Каждое испытываемое транспортное средство должно соответствовать объективным требованиям, изложенным в применимом федеральном стандарте FMVSS. |
| Vaporizing oil-burner appliances shall meet the following conditions: | Отопительное оборудование с форсунками должно соответствовать, в частности, следующим требованиям: |
| Amendments to the plan, as appropriate, should meet the requirements outlined in paragraph 5 of resolution 1153 (1998). | Вносимые в надлежащих случаях в план поправки должны соответствовать требованиям, изложенным в пункте 5 резолюции 1153 (1998). |
| It was also suggested that unsolicited proposals should meet acceptable technical and quality standards in order to be considered by the awarding authority. | Далее было высказано мнение, что для того, чтобы выдающий подряд орган рассматривал незапрошенные предложения, они должны соответствовать приемлемым технических требованиям и стандартам качества. |
| When measured according to the provisions laid down in Annex 9 to this Regulation the illumination shall meet the following requirements. | 6.3.2 При проведении измерений в соответствии с предписаниями, предусмотренными в приложении 9 к настоящим Правилам, освещение должно соответствовать нижеследующим предписаниям. |