Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Составлять

Примеры в контексте "Make - Составлять"

Примеры: Make - Составлять
A key enabling factor is the establishment of clear and stable regulatory policy framework so that businesses could make long term green investment plans. Одним из главных стимулирующих факторов является создание четкой и стабильной рамочной основы для нормативно-правового регулирования политики, с тем чтобы коммерческие предприятия могли составлять долгосрочные планы инвестирования "зеленой" экономики.
The verification process requires that operators make annual declarations of the stocks and inventories of materials within their facilities. Для проведения такой проверки операторы должны составлять ежегодные отчеты о наличии соответствующих материалов на их объектах.
From next year, the Office would make charts for easier comparison with the previous year. Начиная со следующего года Управление будет составлять диаграммы для удобства сравнения с предыдущим годом.
After all, somebody had to work out the timetable and make our reservations... В конце концов, кто-то должен разрабатывать график и составлять расписание...
As long as I'm getting the work done... I can make my own hours. Пока я справляюсь со своей работой, я могу сам составлять свой рабочий график.
In synthetic geometry, two parallel diameters are drawn, one for each circle; these make the same angle a with the line of centers. В элементарной геометрии, если нарисованы два параллельных диаметра, по одному в окружности, они будут составлять один и тот же угол а с линией центров.
A: We can reserve you an apartment if the term of your staying there will make not less than 5 days. О: Мы можем резервировать квартиру для вас если срок вашего проживания будет составлять не менее 5 суток.
There was complete agreement that after every visit the delegation should make a confidential report and that the State party should receive a copy. Сложилось полное согласие в вопросе о том, что после каждого посещения делегация должна составлять конфиденциальный доклад и государство-участник должно получать копию такого доклада.
To succeed, we need a genuine global partnership, born of inclusive global governance, in which all stakeholders can make themselves heard. Для достижения успеха нам нужно сформировать подлинное глобальное партнерство, основу которого должно составлять коллективное глобальное управление - система, предоставляющая всем заинтересованным сторонам право голоса.
The MSP should consider the reports and be able to decide on actions or make recommendation for specific actions to the next Review Conference. СГУ должно рассматривать доклады и быть в состоянии выносить решения по практическим шагам или составлять рекомендации по конкретным действиям для следующей обзорной Конференции.
In this context, the work described by Canada to automate checking procedures for simple analysis (which can make a big part of research projects) is of great interest. В этом плане колоссальный интерес представляет описанная Канадой работа по автоматизации процедур контроля для простого анализа (который может составлять значительную часть исследовательских проектов).
Compared with the genome sequence database of many pathogenic micro-organisms, it will make a more accurate judgement on its origin and its evolution history, etc. По сравнению с базой данных по геномным последовательностям многочисленных патогенных микроорганизмов это позволит составлять более точные суждения об их происхождении, истории эволюции и т.д.
The interception service will make use of space rockets and nuclear and other resources from the Russian Federation, the United States of America and European and other countries. Основу службы перехвата будут составлять ракетно-космические, ядерные и другие средства России, США, европейских и других государств.
The confession must be made before an official of the Federal Public Prosecutor's Office, not before the judicial police, which may only make reports, not obtain confessions. Признание должно быть сделано в присутствии должностного лица федеральной прокуратуры, а не судебной полиции, которая может только составлять протоколы, но не может получать признания.
For the matters handled by the Code, it acts as the foundation of all other adjacent laws, although other laws may supplement the Code or make exceptions to it. По вопросам, рассматриваемым в Кодексе, он является основным для всех других более конкретных законов, хотя другие законы могут дополнять Кодекс или составлять исключения из него.
The experts confirmed that it would not be appropriate for them to examine specific issues in detail, make technical recommendations or monitor progress, as such work was being undertaken by the Intergovernmental Working Group and the Working Group of Experts. Эксперты подтвердили, что им не следовало бы детально изучать конкретные вопросы, составлять технические рекомендации или осуществлять наблюдение за прогрессом в тех или иных областях, поскольку такая работа проводится Межправительственной рабочей группой и Рабочей группой экспертов.
But based on the discussions we have had so far, last week and today, it appears that many delegations believe that we should look at the working methods, that perhaps we need not make a lengthy list of what is wrong with the Commission. Но, основываясь на тех обсуждениях, которые у нас уже были, на прошлой неделе и сегодня, можно заключить, что многие делегации, по-видимому, считают, что нам следует заняться методами работы и что, возможно, нам не надо составлять длинный перечень недостатков Комиссии.
The Chief Budget Officer (P-5) would manage the Budget Unit and formulate the Mission's budget proposal, monitor budget performance on a regular basis, make requests for redeployment and realignment of funds as necessary and prepare performance reports. Старший сотрудник по бюджетным вопросам (С5) будет руководить деятельностью Бюджетной группы, разрабатывать бюджетные предложения Миссии, регулярно контролировать исполнение бюджета, по мере необходимости, составлять запросы по перераспределению и переадресации средств и подготавливать доклады об исполнении бюджета.
In this connection, to lift the sanctions which continue to severely afflict the brotherly Libyan people and to search for urgent solutions to the relevant differences, is an urgent need that acquires particular significance and should make part of any forward-looking strategy. В этой связи особо значимой настоятельной необходимостью является отмена санкций, которые по-прежнему чрезвычайно отрицательно сказываются на братском ливийском народе и на незамедлительном урегулировании относящихся к данной проблеме разногласий, и такая отмена должна составлять часть любой дальновидной стратегии.
The Government of New Zealand stated that, under the Treaty of Waitangi Act of 1975, a permanent commission of inquiry called the Waitangi Tribunal was mandated to inquire into and make findings and recommendations to the Crown on claims relating to the Treaty. Правительство Новой Зеландии заявило, что, согласно закону о Договоре Вайтанги 1975 года, создана постоянная следственная комиссия под названием Трибунал Вайтанги, уполномоченная проводить расследования и составлять заключения и рекомендации для королевы в отношении претензий, имеющих отношение к Договору.
In the case of a small minority of students with significant learning difficulties, where special provision is required, the education board will make arrangements for the writing of a statement of special educational needs for these students on an individual basis. В отношении очень небольшого числа учащихся, испытывающих очень серьезные трудности с усвоением учебного материала и нуждающихся в особом подходе, совет по вопросам образования будет составлять письменный документ об особых потребностях этих учащихся на индивидуальной основе.
make inventories of such technology, knowledge, know-how and practices and their potential uses with the participation of local populations, and disseminate such information, where appropriate, in cooperation with relevant intergovernmental and non-governmental organizations. а) составлять сводную информацию о таких технологиях, знаниях, ноу-хау и практике и возможностях их использования с участием местного населения и должным образом распространять такую информацию в сотрудничестве с соответствующими межправительственными и неправительственными организациями .
According to policies of IARCSC and agreement of Ministry of Defense, women should make at least 10% of the army in the next some years. В соответствии с политикой Независимой комиссии по административной реформе и гражданской службе и соглашением Министерства обороны в течение ближайших нескольких лет женщины должны составлять по меньшей мере 10 процентов военнослужащих.
Its axis of maximum sensitivity must be parallel to the ground and must make an angle of 45 +- 100 with the vertical plane containing the direction of the gas flow. 3.2.3.3.1.3 Ось максимальной чувствительности микрофона должна быть параллельна поверхности земли и составлять угол 45 +-100 с вертикальной плоскостью, проходящей через поток газов.
Then you can go home and you can make lists and you can order people around or whatever it is that you do to have fun. А потом ты можешь идти домой и составлять свои списки, и командовать людьми или как ты там ещё веселишься.