| They also included interaction with international organizations and the maintenance of full transparency of the Committee's activities. | Они также включают взаимодействие с международными организациями и обеспечение полной транспарентности в отношении работы Комитета. |
| A second key Agency contribution to nuclear safety is the development and maintenance of a comprehensive body of safety standards. | Вторым важнейшим вкладом Агентства в ядерную безопасность является разработка и обеспечение всесторонних стандартов безопасности. |
| That includes the maintenance and support of a recognised Police Force operating in accordance with internationally recognised standards and human rights. | Это включает обеспечение и поддержку признанных полицейских сил, действующих в соответствии с международно признанными стандартами и требованиями в отношении прав человека. |
| The troop/police contributor is entitled to reimbursement for providing this maintenance support. | Страна, предоставляющая войска/полицейские силы, будет иметь право на компенсацию за такое обеспечение. |
| Corporate, contract, tax and antimonopoly law; Legal maintenance of a turn of securities and investment activity. | Корпоративное, контрактное, налоговое и антимонопольное право; Правовое обеспечение оборота ценных бумаг и инвестиционной деятельности. |
| This fact imposes a special responsibility on us for maintenance of a high technology process for transhipment of oil products and vessels bunkering. | Этот факт накладывает на нас особую ответственность за обеспечение высокой технологичности процесса перевалки нефтепродуктов и бункеровки судов. |
| For the maintenance of this competition our company needs to involve tens of specialists from different departments. | На обеспечение этого соревнования наша компания вынуждена отвлекать десятки различных специалистов из разных отделов. |
| Transport maintenance during organization and passing of beauty contest "Miss Politechnik 2008" in May, 2008. | Транспортное обеспечение во время организации и прохождения конкурса красоты "Мисс Политехники 2008" в мае 2008 года. |
| The central issue involved was the maintenance of security and safety. | Основной задачей здесь является обеспечение безопасности и охраны. |
| The report had been prepared while the peace talks were ongoing and therefore covered only the maintenance of the peace-keeping operation. | Доклад был подготовлен в период, когда велись мирные переговоры, и поэтому охватывал только обеспечение операции по поддержанию мира. |
| UNHCR activities in the subregion focused mainly on care and maintenance for refugees from Eritrea, Ethiopia, Somalia and the Sudan. | Деятельность УВКБ в субрегионе нацелена главным образом на обслуживание и обеспечение беженцев из Сомали, Судана, Эритреи и Эфиопии. |
| Elsewhere in the world, care and maintenance assistance continued to be provided in South-East Asia. | Что касается других регионов мира, то продолжалось обслуживание и обеспечение беженцев в Юго-Восточной Азии. |
| The Commission noted that the establishment and maintenance of relevant working hours were determined locally by the organizations of the common system. | Комиссия отметила, что установление и обеспечение соответствующего режима рабочего времени организаций общей системы определяется на местах. |
| The support should include financial assistance, foreign debt restructuring where needed, and maintenance of an open international trading environment. | Такая поддержка должна включать финансовую помощь, при необходимости изменение структуры внешней задолженности и обеспечение открытого международного режима торговли. |
| Primary responsibility for the maintenance of a stable and secure environment rests with the Haitian Government. | Главная ответственность за обеспечение стабильной и безопасной обстановки лежит на правительстве Гаити. |
| In the coming months, the maintenance of security nationwide will be essential in order for the implementation of the Pretoria Agreement to proceed smoothly. | В ближайшие месяцы обеспечение безопасности в масштабах всей страны будет иметь важное значение для планомерного осуществления Преторийского соглашения. |
| Two main issues emerge: the scheduling of meetings and the maintenance of policy coherence. | Необходимо решить два основных вопроса: определение графика совещаний и обеспечение последовательности политики. |
| They are enumerated in the Charter, and include the maintenance of independence, defence and foreign relations. | Они перечисляются в Хартии и включают в себя обеспечение независимости, оборону и внешние связи. |
| The maintenance of an open liberalized domestic economy was decisive in explaining, for instance, East Asia's growth. | Обеспечение открытой либерализованной отечественной экономики явилось решающим фактором, объясняющим, например, рост в Восточной Азии. |
| The maintenance of adequate security arrangements, registration procedures and winterization activities will remain key priorities until the Spring of 2000 through which returns should continue. | Обеспечение адекватных мер в области безопасности, регистрационных процедур и подготовка к зимнему сезону останутся до весны 2000 года важнейшими задачами, которые будут способствовать продолжению процесса возвращения. |
| Support and maintenance of 109 databases. | Обеспечение функционирования и технического обслуживания 109 баз данных. |
| Software: Address book applications, specific maintenance, etc. | Программное обеспечение: программы ведения адресных книг, специфические функции по техническому обслуживанию и т.д. |
| Quality assurance includes maintenance and calibration procedures. | Обеспечение качества включает в себя процедуры технического обслуживания и калибровки. |
| Longer-term maintenance and support for information systems was made a priority. | В качестве одной из приоритетных задач было определено обеспечение более долгосрочного функционирования и поддержки информационных систем. |
| The costs for utilities, maintenance and security were covered by UNAMI. | Расходы на коммунальные услуги, эксплуатацию и обеспечение безопасности покрываются МООНСИ. |