They also included interaction with international organizations and the maintenance of full transparency of the Committee's activities. |
Они также включают взаимодействие с международными организациями и обеспечение полной транспарентности в отношении работы Комитета. |
A second key Agency contribution to nuclear safety is the development and maintenance of a comprehensive body of safety standards. |
Вторым важнейшим вкладом Агентства в ядерную безопасность является разработка и обеспечение всесторонних стандартов безопасности. |
That includes the maintenance and support of a recognised Police Force operating in accordance with internationally recognised standards and human rights. |
Это включает обеспечение и поддержку признанных полицейских сил, действующих в соответствии с международно признанными стандартами и требованиями в отношении прав человека. |
The troop/police contributor is entitled to reimbursement for providing this maintenance support. |
Страна, предоставляющая войска/полицейские силы, будет иметь право на компенсацию за такое обеспечение. |
Corporate, contract, tax and antimonopoly law; Legal maintenance of a turn of securities and investment activity. |
Корпоративное, контрактное, налоговое и антимонопольное право; Правовое обеспечение оборота ценных бумаг и инвестиционной деятельности. |
This fact imposes a special responsibility on us for maintenance of a high technology process for transhipment of oil products and vessels bunkering. |
Этот факт накладывает на нас особую ответственность за обеспечение высокой технологичности процесса перевалки нефтепродуктов и бункеровки судов. |
For the maintenance of this competition our company needs to involve tens of specialists from different departments. |
На обеспечение этого соревнования наша компания вынуждена отвлекать десятки различных специалистов из разных отделов. |
Transport maintenance during organization and passing of beauty contest "Miss Politechnik 2008" in May, 2008. |
Транспортное обеспечение во время организации и прохождения конкурса красоты "Мисс Политехники 2008" в мае 2008 года. |
The central issue involved was the maintenance of security and safety. |
Основной задачей здесь является обеспечение безопасности и охраны. |
The report had been prepared while the peace talks were ongoing and therefore covered only the maintenance of the peace-keeping operation. |
Доклад был подготовлен в период, когда велись мирные переговоры, и поэтому охватывал только обеспечение операции по поддержанию мира. |
UNHCR activities in the subregion focused mainly on care and maintenance for refugees from Eritrea, Ethiopia, Somalia and the Sudan. |
Деятельность УВКБ в субрегионе нацелена главным образом на обслуживание и обеспечение беженцев из Сомали, Судана, Эритреи и Эфиопии. |
Elsewhere in the world, care and maintenance assistance continued to be provided in South-East Asia. |
Что касается других регионов мира, то продолжалось обслуживание и обеспечение беженцев в Юго-Восточной Азии. |
The Commission noted that the establishment and maintenance of relevant working hours were determined locally by the organizations of the common system. |
Комиссия отметила, что установление и обеспечение соответствующего режима рабочего времени организаций общей системы определяется на местах. |
The support should include financial assistance, foreign debt restructuring where needed, and maintenance of an open international trading environment. |
Такая поддержка должна включать финансовую помощь, при необходимости изменение структуры внешней задолженности и обеспечение открытого международного режима торговли. |
Primary responsibility for the maintenance of a stable and secure environment rests with the Haitian Government. |
Главная ответственность за обеспечение стабильной и безопасной обстановки лежит на правительстве Гаити. |
In the coming months, the maintenance of security nationwide will be essential in order for the implementation of the Pretoria Agreement to proceed smoothly. |
В ближайшие месяцы обеспечение безопасности в масштабах всей страны будет иметь важное значение для планомерного осуществления Преторийского соглашения. |
Two main issues emerge: the scheduling of meetings and the maintenance of policy coherence. |
Необходимо решить два основных вопроса: определение графика совещаний и обеспечение последовательности политики. |
They are enumerated in the Charter, and include the maintenance of independence, defence and foreign relations. |
Они перечисляются в Хартии и включают в себя обеспечение независимости, оборону и внешние связи. |
The maintenance of an open liberalized domestic economy was decisive in explaining, for instance, East Asia's growth. |
Обеспечение открытой либерализованной отечественной экономики явилось решающим фактором, объясняющим, например, рост в Восточной Азии. |
The maintenance of adequate security arrangements, registration procedures and winterization activities will remain key priorities until the Spring of 2000 through which returns should continue. |
Обеспечение адекватных мер в области безопасности, регистрационных процедур и подготовка к зимнему сезону останутся до весны 2000 года важнейшими задачами, которые будут способствовать продолжению процесса возвращения. |
Support and maintenance of 109 databases. |
Обеспечение функционирования и технического обслуживания 109 баз данных. |
Software: Address book applications, specific maintenance, etc. |
Программное обеспечение: программы ведения адресных книг, специфические функции по техническому обслуживанию и т.д. |
Quality assurance includes maintenance and calibration procedures. |
Обеспечение качества включает в себя процедуры технического обслуживания и калибровки. |
Longer-term maintenance and support for information systems was made a priority. |
В качестве одной из приоритетных задач было определено обеспечение более долгосрочного функционирования и поддержки информационных систем. |
The costs for utilities, maintenance and security were covered by UNAMI. |
Расходы на коммунальные услуги, эксплуатацию и обеспечение безопасности покрываются МООНСИ. |