Strategic stability means reliable safeguarding of international information security and counteracting the use of scientific and technological achievements for purposes incompatible with universal progress and the maintenance of international peace. |
Стратегическая стабильность - это надежное обеспечение международной информационной безопасности, противодействие использованию достижений научно-технической революции в целях, не совместимых с всеобщим прогрессом и с задачами поддержания международного мира. |
Create the institutional authority responsible for ensuring the impartial maintenance of land registers; |
а) предусмотреть создание институциональной структуры, ответственной за обеспечение беспристрастного ведения земельных регистров; |
The Security Council's direct role in the protection of civilians as part of its responsibility for the maintenance of international peace and security is now well established. |
Непосредственный вклад Совета Безопасности в обеспечение защиты гражданских лиц является частью его ответственности за поддержание международного мира и безопасности, и в настоящее время он четко определен. |
This protects the rights of those women not covered by the Islamic family law, and includes maintenance for wives and children. |
Эти указы направлены на обеспечение защиты прав тех женщин, которые не охвачены исламским семейным правом, и предусматривают материальную помощь женам и детям. |
Ensuring the maintenance of a high level of child immunization, prevention of morbidity and mortality caused by measles, as well as the final eradication of poliomyelitis. |
Обеспечение поддержания высокого уровня иммунизации детей, предотвращения заболеваемости и смертности от кори, а также окончательной ликвидации полиомиелита. |
realization of a spadework, maintenance of material base |
Проведение подготовительных работ, обеспечение материально-технической базы |
maintenance of a high response rate and quality of results. |
обеспечение высокого коэффициента предоставления ответов и качества результатов. |
First is the establishment and maintenance of a reliable and sustainable system for Member States to assess the nature and extent of their drug abuse situation. |
Первой из них является создание и обеспечение функционирования системы, позволяющей государствам - членам оценить характер и масштабы их внутренней ситуации в области злоупотребления наркотиками. |
Relying on regional arrangements could not and should not absolve the United Nations of its responsibility under the Charter for the maintenance of international peace and security. |
Использование региональных соглашений не должно и не может снимать с Организации Объединенных Наций предусмотренной Уставом ответственности за обеспечение международного мира и безопасности. |
Ms. Rodríguez de Ortiz said that the maintenance of international peace and security required strict respect for the United Nations Charter and for human rights. |
Г-жа Родригес де Ортис говорит, что обеспечение международного мира и безопасности требует строгого соблюдения Устава Организации Объединенных Наций и прав человека. |
These measures include the promotion of education and culture, the maintenance of livelihood opportunities and the promotion of industries. |
Принятые меры включают содействие образованию и культуре, обеспечение соответствующего уровня жизни и содействие развитию различных отраслей промышленности. |
In the light of the interdependence between security and development, the maintenance of long-term support for countries emerging from conflict must be an essential objective of the Commission. |
С учетом взаимозависимости между безопасностью и развитием одной из главных целей Комиссии должно стать обеспечение долгосрочной поддержки для стран, выходящих из конфликта. |
Furthermore, operating costs of these offices, such as rent, maintenance, security and travel, will continue to be in dollars. |
Кроме того, в долларах будут по-прежнему исчисляться эксплуатационные расходы этих отделе-ний, в частности аренда помещений, текущее обслу-живание и ремонт, обеспечение безопасности и поездки. |
The suggested total of 26 should be elected on the basis of equitable geographical representation to ensure more effective sharing of collective responsibility in the monitoring and maintenance of international peace. |
Государства для заполнения 26 мест следует выбирать на основе справедливого географического представительства в обеспечение более эффективного распределения коллективной ответственности за поддержание международного мира и наблюдение за ним. |
Construction and maintenance of the new Nadi Hospital extension; |
строительство и обеспечение функционирования новой пристройки к больнице в Нади; |
The Committee is of the opinion that if expertise exists to develop specialized software, it should also be available to provide maintenance support. |
Комитет считает, что если в Управлении имеются специалисты, способные разработать специализированное программное обеспечение, то они могут также обеспечить обслуживание оборудования. |
The United Nations has a general responsibility for enabling and encouraging the effective management of mine-action programmes, including the development and maintenance of standards. |
Организация Объединенных Наций несет общую ответственность за обеспечение эффективного руководства программами деятельности, связанной с разминированием, в том числе за разработку и сохранение стандартов. |
We welcome ongoing efforts in the maintenance and strengthening of that partnership in order to foster closer cooperation between the Forum and the United Nations agencies, funds and programmes. |
Мы приветствуем продолжающиеся усилия по сохранению и укреплению этого партнерства, направленного на обеспечение более тесного взаимодействия между Форумом и учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций. |
With the declared completion of the IMIS project, funds for IMIS operation, maintenance and enhancements will now have to be provided for separately in the regular budget. |
Сейчас, когда объявлено о завершении проекта ИМИС, в рамках регулярного бюджета необходимо будет предусмотреть отдельные ассигнования на обеспечение функционирования, обслуживания и совершенствования ИМИС. |
(a) Development and maintenance of the information technology and communications infrastructure and management of its security; |
а) создание и обслуживание информационно-технической и коммуникационной инфраструктуры и обеспечение ее безопасности; |
Software licence fees are recurrent fees arising from the use of software purchased for Galaxy, funds monitoring tool maintenance, the fuel management system, storage area networks, virtualization, etc. |
Платежи за лицензионное программное обеспечение являются периодическими и приходятся на закупку программного обеспечения для «Гэлакси» и финансирование работы механизма контроля за средствами миссий, функционирование системы управления запасами топлива, а также сетей хранения информации, виртуального пространства и т.д. |
Organization and maintenance of community centres with educational, tutelary and therapeutic profiles, |
организация и обеспечение работы общинных центров просветительской, попечительской и лечебной ориентации; |
Good governance, including the maintenance of local and regional security as well as sound macroeconomic management, is necessary to promote agricultural investment and its profitability. |
Для поощрения инвестиций в сельское хозяйство и повышения их прибыльности необходима надлежащая система управления, включая поддержание местной и региональной безопасности, а также обеспечение рационального макроэкономического управления. |
Only the adoption of pricing policies geared towards cost recovery will enable the public and private sectors to generate the financial resources needed for capital investment and for operation and maintenance. |
Только при помощи стратегий в области ценообразования, направленных на обеспечение покрытия расходов, государственный и частный секторы смогут получить такой объем финансовых ресурсов, который необходим для обеспечения инвестиций, а также эксплуатации и обслуживания. |
Kellogg entered into a second contract with KNPC in November 1987 to provide long-term maintenance support for the electrical systems at KNPC's Mina Abdulla refinery. |
В ноябре 1987 года компания "Келлогг" заключила с КНПК второй контракт на обеспечение долгосрочной эксплуатационной поддержки электрических систем на нефтеперерабатывающем заводе КНПК "Мина Абдулла". |