Английский - русский
Перевод слова Maintenance
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Maintenance - Обеспечение"

Примеры: Maintenance - Обеспечение
The Ministry of Home Affairs (MOHA) is basically responsible for the maintenance and enforcement of law and order. Министерство внутренних дел (МВД) несет главную ответственность за обеспечение и поддержание законности и правопорядка.
The Mission's framework component on rule of law encompasses judicial and penal reform as well as the maintenance of law and order. Компонент работы Миссии, касающейся правопорядка, включает в себя реформу судебной и пенитенциарной системы, а также обеспечение верховенства права и общественного порядка.
Support includes training, technical assistance for system installation and set-up, the transfer of existing data sources to IMSMA, if necessary, and follow-up maintenance and support. Помощь включает в себя подготовку, техническое обеспечение установки и наладки систем, передачу в случае необходимости существующих источников информации ИМСМА и последующее обслуживание и помощь.
Proposed contribution to problem resolution: direct involvement of, and improved coordination between information owners in the development and maintenance of an integrated worldwide information system is a guarantee of better quality information. Предлагаемые пути решения проблемы: обеспечение непосредственного участия сторон, обладающих информацией, и усиление координации между ними в процессе разработки и обслуживания комплексной всемирной информационной системы служат гарантией повышения качества информации.
Procurement of information technology and telecommunication equipment and related maintenance services Закупка информационно-технического и телекоммуникационного оборудования и обеспечение соответствующего технического обслуживания
Some direct government interventions might include the direct purchase or maintenance of equipment or establishing rural health-care clinics, and ensuring that there is connectivity to rural areas and poor populations. Прямые государственные меры могут включать непосредственное приобретение или эксплуатацию оборудования или создание медицинских клиник в сельской местности и обеспечение возможностей подключения для жителей сельских районов и бедных слоев населения.
(c) The proper use, maintenance and repair of common property in residential buildings; с) обеспечение надлежащего использования, содержания и ремонта общего имущества жилых домов;
Improve the management of cultural and natural heritage sites and ensure the accessibility of such heritage to all and its cost-effective maintenance. Совершенствование порядка использования объектов культурного и природного наследия и обеспечение всеобщего доступа к таким объектам наследия и их эффективного с точки зрения затрат обслуживания.
These 1,200 staff rely upon the Department for their first line of technical support, including for the supply, maintenance and replacement of all hardware and software. Эти 1200 сотрудников полагаются на Департамент в плане срочной технической помощи, включая обеспечение всеми аппаратными и программными средствами, их обслуживание и замену.
Provision of round-the-clock security services for all mission areas, including the maintenance of emergency communications system Обеспечение круглосуточной охраны всех районов дислоцирования Миссии, включая техническое обслуживание систем экстренной связи
Support and maintenance of a document storage system provided Осуществлены поддержка и обеспечение функционирования системы хранения документации
He is also proposing to procure specialized software that will allow for the automated maintenance of all the information contained in preparedness plans, including staff contact data. Он также предлагает закупить специальное программное обеспечение, которое позволит в автоматизированном режиме обновлять всю информацию, содержащуюся в планах обеспечения готовности, включая контактную информацию о сотрудниках.
The main challenges are the need to ensure adequate financing for the major investments required, ensuring continued maintenance, and the limited domestic construction capacity. В этой области основной проблемой является потребность в получении достаточного финансирования для крупных инвестиционных проектов, обеспечение текущего технического обслуживания и ограниченный местный потенциал строительной индустрии.
UNFPA has adopted and used open source software wherever possible, in order to reduce the costs of acquisition, maintenance and enhancements. В целях сокращения затрат на приобретение, техническое обслуживание и модернизацию программного обеспечения ЮНФПА по возможности использует программное обеспечение с открытым исходным кодом.
The purpose of this Programme is to ensure the proper management and maintenance of the existing housing stock and safe and comfortable conditions for its occupation. Целью Программы является обеспечение надлежащей эксплуатации и содержания имеющегося жилищного фонда, безопасные и комфортабельные условия проживания в нем.
Ensuring safe, sustainable and homogeneous driving conditions on TEM by assisting in TEM design, maintenance, operation and administration Обеспечение безопасных, устойчивых и однородных условий движения на ТЕА путем оказания содействия в проектировании, обслуживании, эксплуатации и администрировании ТЕА
The government has increased its budget for water and sanitation while communities are more willing to contribute and finance operations and maintenance of water supplies installation. Правительство увеличило государственные ассигнования на обеспечение водоснабжения и канализацию, в то время как общины проявляют все больше желания участвовать в создании, финансировании и обслуживании установок водоснабжения.
These included calls for the maintenance of strategies and plans of socio-economic development, and of measures to guarantee universal health and education services. Она, в частности, рекомендовала продолжить осуществление стратегий и планов в области социально-экономического развития, а также мер, направленных на обеспечение медицинского обслуживания и образования для всего населения страны.
Operation and maintenance of 4 level-II medical facilities in 4 locations Обеспечение функционирования и обслуживания 4 медицинских учреждений второго эшелона в 4 местах
UNHCR implements strategies to promote human security throughout the displacement cycle of refugees and IDPs (emergency, care and maintenance, local settlement and durable solutions). УВКБ осуществляет стратегии укрепления безопасности человека в рамках всего цикла перемещения беженцев и вынужденных переселенцев (чрезвычайная помощь, обеспечение помощи и ухода, расселение на местах и долговременные решения).
Increased and more targeted capacity-building initiatives can place all States in a position to better contribute to the maintenance of maritime security. Расширение и более целенаправленное осуществление инициатив по созданию потенциалов может позволить всем государствам вносить более существенный вклад в обеспечение защищенности на море.
Bahrain has followed a clear security strategy that includes the maintenance of security and stability to protect the process of comprehensive development in the country. Бахрейн придерживается четкой стратегии безопасности, предусматривающей обеспечение безопасности и стабильности в целях защиты процесса всестороннего развития страны.
These include the maintenance of timely reporting to support ongoing assessment of the Plan's progress, and continuing human and financial capacity constraints in the implementation of some initiatives. К ним относятся обеспечение своевременного представления информации для текущей оценки хода осуществления Плана и сохраняющаяся нехватка людских и финансовых ресурсов для реализации некоторых инициатив.
Support and maintenance of video surveillance of Base premises and holdings Поддержка и техническое обеспечение видеонаблюдения в помещениях и на территории Базы
Plan implementation, testing and maintenance. Step 1 осуществление, проверка и обеспечение реализации плана.