| Software (creation and maintenance) | Программное обеспечение (разработка и обслуживание) |
| (a) Maintenance of the reference libraries at the regional centres; organizing exhibits on the occasion of Disarmament Week in each region; disseminating information on arms limitation and disarmament within the Asia-Pacific region; and maintaining and updating training materials and a directory of disarmament fellows; | а) Обеспечение функционирования справочных библиотек региональных центров, организация выставок по случаю проведения Недели разоружения в каждом регионе, распространение информации об ограничении вооружений и разоружении в азиатско-тихоокеанском регионе и ведение и обновление учебных материалов и справочника по стипендиатам в области разоружения, |
| Maintenance of geographical information capacity for the provision of country-wide mapping, including road and bridge data along 4 main supply routes and 13 secondary supply routes, and cartography services to all UNMIT components and other partner agencies, including 4 regional support centres and 13 district capitals | Обеспечение эксплуатации географической информационной системы для целей картирования в масштабах всей страны, включая данные о дорогах и мостах вдоль 4 основных путей снабжения и 13 второстепенных путей снабжения, и картографического обслуживания всех подразделений ИМООНТ и других учреждений-партнеров, включая 4 региональных центра поддержки и 13 административных центров округов |
| Repair of NPM collections and maintenance of preservation environment. | Обеспечение реставрации шедевров коллекции Музея Гугун и соблюдения надлежащих условий их хранения. |
| Website maintenance; regular website information update; programming upgrade, design modification and other services. | Обеспечение работоспособности сайта; обновление информации на сайте; доработки программного обеспечения и другие небольшие работы. |
| An experimental programme that is currently being implemented features infrastructure operation and maintenance projects in the governorates of Faiyum and Sharqia. | Реализуемая в настоящее время экспериментальная программа предусматривает обеспечение процедур эксплуатации и обслуживания инфраструктурной сети в губернаторствах Эль-Файюм и Шаркия. |
| The Mission's outsourced vehicle maintenance contract has a spare parts and service element. | Заключенный Миссией договор о передаче технического обслуживания автотранспортных средств на внешний подряд включает элемент, предусматривающий обеспечение запчастями и собственно обслуживание. |
| A reliability-centered maintenance program continually adjusted procedures based on actual performance data and operational experience. | В рамках программы технического обслуживания, направленной прежде всего на обеспечение надежности, продолжалась корректировка процедур с учетом фактических летно-технических характеристик и опыта эксплуатации. |
| The software itself, which is being developed using Microsoft.NET technology, will require minor maintenance once completed and tested. | Само программное обеспечение, разработанное с применением технологии Microsoft.NET, будет нуждаться в минимальном обслуживании, после того как оно будет доработано и протестировано. |
| Software for maintenance of emergency preparedness plans and the staff accounting system | Программное обеспечение для ведения планов обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и системы учета персонала |
| Other concerns in support of this proposition included: ensuring data security; facilitating record availability and record maintenance; and tracking issues of timing. | В поддержку этого предложения было указано, в том числе, на другие вызывающие обеспокоенность моменты, которые оно позволяет устранить: обеспечение безопасности данных; облегчение обеспечения доступности данных и их хранения; возможность отслеживания времени представления сообщений. |
| Eva's maintenance and armaments are the top priority. | Обеспечение боеготовности Евангелионов - вот главный наш приоритет. |
| The concept of maintenance now seeks to ensure real and humane protection of family members, and has no means-based orientation. | Концепция алиментных обязанностей направлена на обеспечение реальной и гуманной охраны интересов членов семьи независимо от имущественного положения. |
| Efficient operations and maintenance through self-financed direct-support technical cooperation projects were emphasized. | Упор делался на обеспечение эффективности эксплуатационно-ремонтных работ в рамках проектов технического сотрудничества, предусматривающих самофинансирование и оказание прямой поддержки. |
| Maintenance fee for the studio is 225 EUR/year and includes: complex general maintenance (site, polls etc. | Оно включает: уборку территории и апартаментов, обеспечение освещения, круглогодичную охрану комплекса. |
| So I hope that everybody will contribute in whatever way they can to the maintenance in place of AMIS and its future strengthening. | И я надеюсь, что все внесут свой посильный вклад в обеспечение деятельности МАСС и ее будущего укрепления. |
| During 1995, $241.8 million, or some 60 per cent of UNHCR General Programmes expenditures, was in the form of care and maintenance assistance. | В 1995 году на обслуживание и обеспечение беженцев было израсходовано 241,8 млн. долл., примерно 60 процентов расходов УВКБ по общим программам. |
| The International Security Assistance Force will assist the interim Afghan administration in the maintenance of security for Kabul and its surrounding areas. | Как указано в приложении I, ответственность за обеспечение безопасности и правопорядка на всей территории Афганистана лежит на самих афганцах. |
| The main task of National joint stock holding company "Ukrgeolremmash" is maintenance of conditions for technical re-equipment of geological enterprises, modernization their equipments, application of the modern equipments, instruments, devices and rise of efficacy use of material, financial and others resources. | Основной задачей Государственной акционерной холдинговой компании "Укргеолреммаш" является обеспечение технического переоснащения предприятий геологической отрасли, модернизация и внедрение современных видов оборудования, инструмента, приборов и повышения эффективности использования материальных, финансовых и других ресурсов. |
| Besides the combine before introduction of competitive manufacture carried out also town constituent function, and it caused additional charges on maintenance of an infrastructure of native settlement Nizhnetroitsky. | Кроме того, комбинат до введения конкурсного производства выполнял еще и градообразующую функцию, и это вызывало дополнительные расходы на обеспечение инфраструктуры родного поселка Нижнетроицкий. |
| While providing assistance to refugees in the post-emergency phase through activities generically referred to as "care and maintenance", UNHCR has been particularly active in the pursuit of durable solutions, especially voluntary repatriation. | Предоставляя помощь беженцам на послекризисном этапе в рамках деятельности, охватываемой общим термином обслуживание и обеспечение , УВКБ пытается в первую очередь найти долгосрочные решения, прежде всего в форме добровольной репатриации. |
| It shall be the duty of the administering authority to ensure that the trust territory shall play its part in the maintenance of international peace and security. | Обязанностью управляющей власти является обеспечение того, чтобы территория под опекой играла свою роль в поддержании международного мира и безопасности. |
| (b) Raising maintenance rates substantially and ensuring that there is an adequate basis for compliance; | Ь) существенное увеличение средств на содержание детей и обеспечение соответствующей материальной базы; |
| Development and maintenance of NPM administrative information system. | Обеспечение наглядных материалов и указателей по всей структуре Музея. |
| Software archaeology or software archeology is the study of poorly documented or undocumented legacy software implementations, as part of software maintenance. | Программная археология - дисциплина, изучающая плохо документированное или недокументированное устаревшее программное обеспечение, в целях его сопровождения. |