Maintenance of the joint United Nations country team task force database on grave child rights violations |
Обеспечение функционирования объединенной базы данных целевой группы страновой группы Организации Объединенных Наций о серьезных нарушениях прав детей |
Maintenance and accommodation of married women; |
материальное обеспечение и размещение замужних женщин; |
Review and Maintenance of Appropriate Effective National Export Controls on Dual-Use Items |
Обзор и обеспечение функционирования механизмов надлежащего эффективного национального контроля за экспортом товаров двойного назначения |
3.12 The Attachment of Earnings (Maintenance) Act which seeks to ensure that parents provide financial assistance for the care and upkeep of their children was enacted in 1996. |
3.10 В 1996 году был принят Закон об изъятии заработка (алименты), который направлен на обеспечение того, чтобы родители предоставляли финансовую помощь для ухода за детьми и на их содержание. |
(b) Maintenance of the disarmament reference library; |
Ь) обеспечение функционирования справочной библиотеки по вопросам разоружения; |
5.1 Maintenance of full compliance with, and respect of, the parties of the ceasefire and disengagement plan |
1.5 Обеспечение полного выполнения сторонами соглашения о прекращении огня и плана разъединения |
Maintenance of comparability between the results of reviews undertaken by OECD and ECE, respectively, at a fundamental level (with OECD). |
обеспечение сопоставимости результатов обзоров, проводимых ОЭСР и ЕЭК, соответственно, на фундаментальном уровне (совместно с ОЭСР); |
Maintenance of 24-hour readiness to respond to search and rescue and field mission aeromedical and emergency flights |
Обеспечение круглосуточной готовности к поисково-спасательным полетам и полетам в полевые миссии для оказания медицинской и чрезвычайной помощи |
(c) Maintenance of efficient and cost-effective travel, visa and transportation services |
с) Обеспечение эффективной и противозатратной работы визовой, транспортной службы и службы организации поездок |
Maintenance of basic social services for the poor during economic reform may require cost-sharing by middle-income groups and full-cost payment by the rich, as has been introduced in China on an experimental basis. |
Обеспечение основных социальных услуг в интересах неимущих в период экономической реформы может обусловить потребность в покрытии части расходов группами населения со средним уровнем доходов и полном покрытии расходов богатыми людьми, как это было сделано в порядке эксперимента в Китае. |
Maintenance of mission-wide land and air evacuation arrangements with medical facilities in the north and south, including level-I medical facilities at all United Nations locations |
Обеспечение в масштабах Миссии возможностей для эвакуации наземным и воздушным транспортом совместно с медицинскими учреждениями на севере и юге, включая госпитали первого уровня во всех местах дислокации Организации Объединенных Наций |
Maintenance of the GHG information system and its further development, including software, consultants and P-3 programme officer |
Ведение информационной системы о ПГ и ее дальнейшее развитие, включая программное обеспечение, консультантов и сотрудника по программам уровня С-З |
Maintenance and operation of uninterrupted year-round communication network |
обслуживание и обеспечение круглогодичного бесперебойного функционирования сети связи |
Maintenance of premises (including security) |
Эксплуатация помещений (включая обеспечение безопасности) |
Employment Generation and Economic Recovery through Rehabilitation and Maintenance of Infrastructure using Labor Based Equipment Technologies |
Создание рабочих мест и обеспечение экономического подъема путем восстановления и обеспечения функционирования инфраструктуры на основе применения трудоемких технологий |
Maintenance of premises (incl. security) |
Эксплуатация помещений (включая обеспечение безопасности) |
Basic-level medical facility Maintenance of mission-wide land and air evacuation arrangements for all UNIFIL locations |
Обеспечение функционирования в масштабах всей миссии системы эвакуации лиц, нуждающихся в медицинской помощи, из всех мест дислокации с использованием средств наземного и воздушного транспорта |
The Senior Citizens (Maintenance, Protection and Welfare) Act, 2007 has made mandatory that every person should maintain his/her parents and failure will result in punishment. |
Согласно Закону о гражданах пожилого возраста (обеспечение содержания, защита и социальное обеспечение) 2007 года каждый человек обязан содержать своих родителей и неисполнение этой обязанности наказуемо. |
(a) Maintenance and expansion of the central repository, with a view to updating it on a yearly basis. |
а) обеспечение функционирования и расширение центрального хранилища, имея в виду его пополнение на ежегодной основе. |
Similarly, the Maintenance Act provides that parents have the responsibility to maintain their children, thus seeking to ensure that every child has a standard of living adequate for his physical, mental, spiritual, moral and social development (art. 27). |
Аналогичным образом, Закон о выплате алиментов, которым предусматривается ответственность родителей за содержание своих детей, направлен на обеспечение каждому ребенку адекватного жизненного уровня, способствующего его физическому, умственному, духовному, нравственному и социальному развитию (статья 27). |
Maintenance of a satellite link, Internet service provider connectivity and primary Department of Field Support applications |
Техническое обслуживание сети спутниковой связи, обеспечение доступа к сети Интернет через поставщика соответствующих услуг и обслуживание основных прикладных программ Департамента полевой поддержки |
Maintenance and updating of the Information Management System for Mine Action within 30 days from the completion of demining tasks |
Обеспечение технического обслуживания и модернизации системы управления информацией по вопросам, касающимся разминирования, в течение 30 дней с момента завершения выполнения задач в области разминирования |
Maintenance of the district women's assemblies and provision for the incorporation of assembly members into all council committees whose work touches on the status of women. |
оказание поддержки женским ассамблеям общин и обеспечение привлечения членов этих ассамблей к работе всех комиссий советов по вопросам, затрагивающим интересы женщин. |
Maintenance of the Galaxy recruitment system during the period of transition to a new recruitment system |
Обеспечение функционирования системы набора кадров «Гэлакси» в период перехода на новую систему набора кадров |
(b) Maintenance, updating and operation of the computerized budget information system and management of data structure, data input and system control; |
Ь) обслуживание, модернизация и эксплуатация компьютеризированной системы бюджетной информации и обеспечение ввода данных, их организации и системного контроля; |