Provisions requested under the regular budget relate to the maintenance and software cost for 140 computers. |
Испрашиваемые по регулярному бюджету ассигнования предназначены для оплаты технического обслуживания и покрытия расходов на программное обеспечение для 140 компьютеров. |
The software used in the implementation and maintenance of statistical output databases and possibilities of sharing such software tools. |
Программное обеспечение, используемое для создания и ведения баз выходных статистических данных, и возможности обмена такими программными средствами. |
Preparation and maintenance of mission start-up kits. |
подготовка и обеспечение хранения в состоянии готовности комплектов снаряжения первой необходимости. |
To guarantee the maintenance of the Institutional Communication, Information and Attention System. |
Обеспечение сохранения институциональной системы коммуникаций и информации. |
Only the maintenance of the rule of law and the promotion of justice can bring about a true process of national reconciliation. |
Только поддержание правопорядка и обеспечение отправления правосудия могут обеспечить подлинный процесс национального примирения. |
As part of the maintenance of the system, steps are being taken to address these new requirements and to make modifications to the existing software. |
В рамках обслуживания системы принимаются меры по удовлетворению этих новых потребностей и внесению изменений в существующее программное обеспечение. |
The technical gap analysis will ensure that various elements of the UN/CEFACT methodology are consistent and complementary in their content, development and maintenance. |
Анализ технических пробелов будет предполагать обеспечение того, чтобы различные элементы методологии СЕФАКТ ООН носили согласованный и взаимодополняющий характер с точки зрения их контента, разработки и сопровождения. |
The Pakistan Broadcasting Corporation Act 1973 provides for awareness and education though quality programmes and maintenance of a proper balance in subject matter. |
Указ 1973 года о пакистанской телевизионной корпорации предусматривает обеспечение информированности и просвещения с помощью высококачественных передач и соблюдения необходимого баланса с точки зрения их содержания. |
Coupled with this, a serious management crisis is adversely affecting logistics, particularly fuel supplies, spare parts and vehicle maintenance. |
Это происходит на фоне серьезного кризиса в области административного управления, что оказывает негативное воздействие на материально-техническое обеспечение полиции, в частности на поставке горюче-смазочных материалов, запасных частей и на эксплуатации автотранспортных средств. |
Its programmes include borehole development, hand pump operation and maintenance, community participation and low-cost sanitation promotion. |
Его программы включают в себя бурение скважин, установку и обслуживание ручных насосов, обеспечение участия общин и поощрение создания не требующих больших затрат санитарно-канализационных систем. |
These standards should include floor space, amenities, repair, maintenance and energy efficiency. |
В эти нормы следует включить общую площадь, наличие удобств, проведение ремонта, технического обслуживания и обеспечение энергетической эффективности. |
This estimate does not include ongoing costs for operation, maintenance and upgrades. |
Эта оценка не включает текущих расходов на обеспечение функционирования, техническое обслуживание и обновление. |
Updating and maintenance of the technology information system is not included in the present programme budget of the secretariat. |
Обновление и обеспечение функционирования системы технологической информации не предусмотрено в текущем бюджете секретариата по программам. |
Development and maintenance of comprehensive database support. |
создание и обеспечение постоянного функционирования службы комплексной поддержки базы данных; |
Ending and ensuring the end of such military conflicts represents a major challenge in the maintenance of international peace and security today. |
Сегодня прекращение и обеспечение гарантий прекращения таких вооруженных конфликтов представляют собой наиболее серьезную задачу для поддержания международного мира и безопасности. |
They include agency agreements and contracts for the provision of transport-related services, such as catering, maintenance and training contracts. |
К ним относятся агентские соглашения и контракты на оказание таких связанных с перевозками услуг, как обеспечение питанием, техническое обслуживание и обучение. |
The storage and maintenance charges were therefore incurred over a period of more than six years. |
Поэтому расходы на складское хранение и обеспечение сохранности были понесены за период продолжительностью больше шести лет. |
Accessibility to all four refugee camps through the maintenance and upgrading of the road networks. |
Обеспечение доступа ко всем четырем лагерям беженцев посредством ремонта и модернизации сети автомобильных дорог. |
An essential feature of capacity-building is sustainability of development activities, including maintenance and modernization of institutions and infrastructure. |
Существенно важным элементом создания потенциала является обеспечение устойчивости деятельности в целях развития, включая сохранение и модернизацию институтов и инфраструктуры. |
Other information technology-related expenditures include the leased lines for access to the Internet, payments for software licences, preventive maintenance and training. |
Расходы, связанные с информационной технологией, сопряжены также с арендой каналов подключения к Интернету, платежами по лицензиям на программное обеспечение, профилактическим ремонтом и учебной подготовкой. |
Reference to systematic maintenance in this context should be reconsidered as being onerous, and its benefits illusionary. |
Ссылку на систематическое обеспечение доступа в этом контексте следует пересмотреть, поскольку оно является обременительной, а связанные с нею выгоды иллюзорны. |
Operation and maintenance of HIV voluntary confidential counselling and testing facilities for all personnel |
Содержание и обеспечение функционирования пунктов для оказания персоналу конфиденциальных услуг в области ВИЧ/СПИДа и проведения тестов на ВИЧ |
Galaxy, the electronic tool to support the staff selection system, has built-in control mechanisms, including audit trails, security and data maintenance. |
Электронный инструмент поддержки системы отбора персонала - система «Гэлакси» - имеет встроенные механизмы контроля, включая аудиторские проверки и обеспечение безопасности сохранности и ведения данных. |
The coordination activities included maintenance of a security liaison office. |
Деятельность по координации включала в себя обеспечение работы отделения связи. |
The Technicians will be responsible for the installation, operations and maintenance of the Support Base in terms of critical infrastructure support systems. |
Эти техники будут отвечать за установку, обеспечение функционирования и техническое обслуживание важнейших систем поддержки инфраструктуры во Вспомогательной базе. |