| The Ombudsperson institution also agreed to monitor implementation of the Committee's Views, and to send communications to the relevant authorities. | Бюро Омбудсмена также согласилось осуществлять контроль за выполнением содержащихся в Соображениях Комитета рекомендаций и направит сообщение соответствующим властям. |
| The latter would include the creation of a national preventive mechanism and an increase in the independence of the Ombudsman institution, in accordance with the Paris Principles. | Указанный закон будет включать создание национального превентивного механизма и укрепление независимости омбудсмена в соответствии с Парижскими принципами. |
| In 2011 the Ombudsman institution of Bosnia and Herzegovina issued 221 recommendations in cases where human rights violations were found. | В 2011 году Бюро Омбудсмена Боснии и Герцеговины вынесло 221 рекомендацию по случаям выявленных нарушений прав человека. |
| Besides the Ombudsmen institution there is also the Commission for Human Rights working within the Constitutional Court of BIH. | Помимо Управления омбудсмена в структуре Конституционного суда БиГ имеется также Комиссия по правам человека. |
| UNMIK continued to promote the establishment of the Ombudsperson institution. | МООНВАК продолжала содействовать учреждению должности омбудсмена. |
| It commended the establishment of the Ombudsman institution and the introduction of human rights into the secondary education curriculum. | Она дала высокую оценку учреждению Управления омбудсмена и включению вопросов прав человека в учебную программу средних школ. |
| Australia commended Tajikistan for the establishment of the Ombudsman institution and for the ratification of a number of core human rights treaties. | Австралия высоко оценила учреждение в Таджикистане Управления омбудсмена и ратификацию ряда основных правозащитных договоров. |
| With the establishment of the Ombudsman as an institution, the Government has just created a permanent framework for mediation between Burundians and the executive branch. | Учредив должность омбудсмена, правительство создало постоянные рамки для переговоров между населением и исполнительной властью. |
| We've set up a Human Rights Ombudsman institution. | Учрежден институт омбудсмена по правам человека. |
| In the draft law it is proposed that the existing Ombudsman be included within the national human rights institution framework. | В законопроекте предлагается включить действующий институт омбудсмена в национальную систему правозащитных учреждений. |
| The Government was considering the designation of the Office of the Parliamentary Ombudsman as the national human rights institution as one of several options. | Правительство рассматривает вопрос о назначении Управления Парламентского омбудсмена в качестве национального правозащитного учреждения среди прочих вариантов. |
| At this event, the concept of an ombudsman institution in Belarus was introduced. | В ходе мероприятия была представлена концепция института омбудсмена в Беларуси. |
| The inter-ministerial working group recommended the appointment of the Parliamentary Ombudsman as the national human rights institution. | Межминистерская рабочая группа рекомендовала назначить Парламентского омбудсмена в качестве национального правозащитного учреждения. |
| The Committee is concerned about the lack of independence and inadequate financial and human resources allocated to the Ombudsman's institution. | Комитет озабочен отсутствием самостоятельности у ведомства Омбудсмена и нехваткой выделяемых ему финансовых и людских ресурсов. |
| Estonia noted the adoption of the new Constitution and the creation of the Ombudsman's institution. | Эстония отметила принятие новой Конституции и создание института Омбудсмена. |
| The Party concerned refers to the use of the institution of the Environmental Ombudsman. | Соответствующая Сторона ссылается на использование возможностей института омбудсмена по окружающей среде. |
| It stressed the importance of strengthening the institution of the Ombudsman and promoting its independence. | Она подчеркнула важность укрепления института Омбудсмена и усиления его независимости. |
| The Office of the Ombudsman is the most important institution of the framework for preventing and combating corruption. | Ведущим государственным органом по предупреждению коррупции и борьбе с ней является Управление омбудсмена. |
| CEDAW and CRC recommended that the State ensure that the Ombudsman institution is fully in line with the Paris Principles. | КЛДЖ и КПР рекомендовали государству обеспечить полное соответствие института омбудсмена Парижским принципам. |
| While noting the existence of an Ombudsman, the Committee is concerned about the absence of an independent national human rights institution. | Отмечая существование Омбудсмена, Комитет выражает озабоченность по поводу отсутствия независимого национального учреждения по правам человека. |
| The institution of the Ombudsman was established by the Constitution of the Republic of Croatia. | Институт омбудсмена был создан Конституцией Республики Хорватии. |
| Indonesia welcomed legislation strengthening the role of the Ombudsman and encouraged the institution's compliance with the Paris Principles. | Индонезия приветствовала принятие законодательства, направленного на укрепление роли Омбудсмена, и рекомендовала обеспечить соответствие статуса этого учреждения Парижским принципам. |
| The institution of the Ombudsman has been reinforced by new preventive authority. | Институт Омбудсмена был усилен благодаря предоставлению ему новых полномочий в области профилактики. |
| Uzbekistan noted that there were concerns about absorbing various ombudsman functions into the institution of the Defender of Rights. | Узбекистан коснулся обеспокоенностей, касавшихся поглощения различных функций омбудсмена институтом правозащитника. |
| The second bill provided for the creation of the institution of Ombudsman and its promotion to the level of a constitutional body. | Второй законопроект предусматривает создание института Омбудсмена и его продвижение на уровень конституционного органа. |