| The Constitution of the Republic of Bulgaria (Article 91a) provides for the set up of the Ombudsman institution as an independent body. | Конституция Республики Болгария (статья 91а) предусматривает создание института омбудсмена как независимого органа. |
| Prominent among these is the institution of the ombudsman, or Commissioner for Human Rights. | Одно из важных мест среди них занимает институт омбудсмена - народного защитника. |
| There was an ombudsman's office to defend the rights of individuals, and a similar institution was planned for discrimination complaints. | Существует управление омбудсмена, защищающее права отдельных лиц, и планируется создать аналогичное учреждение для рассмотрения жалоб о дискриминации. |
| The Office of the Ombudsman holds the most promise as a viable and integrated alternative dispute-resolution institution. | Канцелярия Омбудсмена наиболее перспективна как жизнеспособный и целостный институт для альтернативного урегулирования споров. |
| He also asked for more information about the opportunity for legal remedy in the event of discrimination, and about the institution of the Ombudsman. | Его также интересует дополнительная информация относительно способов законодательного возмещения ущерба в случае дискриминации и об учреждении поста омбудсмена. |
| The Office was an independent institution which fulfilled most of the functions traditionally assigned to an ombudsman for human rights. | Бюро является независимым учреждением, которое выполняет большинство традиционных функций омбудсмена по правам человека. |
| In the case of the Hong Kong SAR, such an institution could be a specialized branch of the existing Ombudsman's Office. | В случае САР Гонконг таким учреждением может являться специализированное отделение существующего Управления омбудсмена. |
| The Ombudsman's Office might well be the future national human rights institution. | Аппарат омбудсмена вполне может стать в будущем национальным органом по правам человека. |
| Between 1999 and 2004, members of the Ombudsman's office have visited practically every institution in the penal correction system. | За период с 1999 по 2004 год представители омбудсмена посетили практически все учреждения системы наказаний. |
| The Committee also applauded the institution of the Equal Opportunities Ombudsman to monitor and implement equal rights legislation. | Комитет приветствовал также создание института омбудсмена в целях контроля за осуществлением законодательства в области равноправия. |
| The Special Rapporteur acknowledges the highly important role played by the institution of the Federation Ombudsman in the protection and promotion of human rights. | Специальный докладчик отмечает чрезвычайно важную роль, которую выполняет институт омбудсмена федерации в деле защиты и поощрения прав человека. |
| During the consideration of the initial Dutch report much interest was shown in the institution of the National Ombudsman. | В ходе рассмотрения первоначального доклада Нидерландов значительный интерес был проявлен к институту национального омбудсмена. |
| Work on drafting a law on the institution of Ombudsman has started. | В Латвии началась работа по подготовке закона об учреждении института омбудсмена. |
| I appeal to the international community to provide assistance to the Office of the Ombudsman to allow that critical independent institution to function effectively. | Я призываю международное сообщество оказать помощь управлению омбудсмена, с тем чтобы этот важнейший независимый орган мог функционировать эффективно. |
| The diverse interaction between OSCE and the United Nations in this initiative includes consultations on the possibility of establishing an independent human rights institution or Ombudsman. | Среди различных осуществляемых в рамках этой инициативы взаимодополняющих мероприятий ОБСЕ и Организации Объединенных Наций можно отметить консультации по вопросу о возможном создании независимого учреждения по вопросам прав человека или назначения омбудсмена. |
| The Special Rapporteur strongly recommends that the authorities of the Republika Srpska establish an Ombudsman institution in that entity. | Специальный докладчик настоятельно рекомендует властям Республики Сербской учредить институт Омбудсмена в этом образовании. |
| The authorities of the Republika Srpska have not established an Ombudsman institution. | Власти Республики Сербской не создали института омбудсмена. |
| The institution of the Ombudsman was established in Croatia in 1992. | Институт Омбудсмена был учрежден в Хорватии в 1992 году. |
| Furthermore, the institution of Ombudsman is independent and autonomous in the performance of the duties. | Кроме того, в осуществлении своих функций институт омбудсмена является независимым и автономным. |
| In Kazakhstan, UNDP supported initial measures for the establishment of an ombudsman institution in 1999. | В Казахстане ПРООН оказала поддержку работе по учреждению института омбудсмена в 1999 году на ее начальном этапе. |
| Participated in the Commonwealth Workshop on the establishment of the Ombudsman institution in the Banjul, Gambia. | Принимала участие в семинаре-практикуме стран Содружества по вопросам создания института омбудсмена в Банжуле, Гамбия. |
| The Special Rapporteur believes the establishment of an ombudsman-type institution in the FRY could considerably enhance the protection of human rights. | Специальный докладчик считает, что создание в Союзной Республике Югославии института по типу управления омбудсмена значительно способствовало бы укреплению защиты прав человека. |
| The national human rights institution is the Ombudsperson and it was accredited with "A" status in 2002. | Национальным правозащитным учреждением является Управление Омбудсмена, и оно было аккредитовано со статусом "А" в 2002 году13. |
| The Commissioner/COE referred to the Ombudsman institution established in 1997 with a Constitutional mandate, expanded in 2003 to cover the monitoring of penitentiary facilities. | Комиссар/СЕ упомянул о создании в 1997 году института Омбудсмена с уставным мандатом, рамки которого были расширены в 2003 году для охвата деятельности по мониторингу пенитенциарных учреждений13. |
| We welcome the establishment on 21 November of the ombudsperson institution as one mechanism for ensuring respect for human rights. | Мы с удовлетворением отмечаем, что 21 ноября был учрежден институт Омбудсмена в качестве одного из механизмов для обеспечения уважения прав человека. |