Английский - русский
Перевод слова Institution
Вариант перевода Омбудсмена

Примеры в контексте "Institution - Омбудсмена"

Примеры: Institution - Омбудсмена
That institution combines and consolidates the mandates of the High Authority to Combat Discrimination and Promote Equality (HALDE), the Ombudsman of the Republic, the Children's Ombudsman and the National Commission on Security Ethics (CNDS). Этот орган принял на себя исполнение функций Высшего совета по борьбе с дискриминацией и вопросам равенства (ВСБДВР), а также омбудсмена Республики, Уполномоченного по правам ребенка и Национальной комиссии по профессиональной этике сотрудников служб безопасности (НКПЭССБ).
There had also been discussion in recent years about the possible establishment of an Ombudsman's office, and such an institution might well be established in the near future. В последнее время также велась дискуссия о возможности создания бюро омбудсмена, что вполне может быть сделано в ближайшем будущем.
According to the Constitution, the institution of the Ombudsman of the Republic of Macedonia has a mandate of protecting the constitutional and legal rights of the citizens and other individuals. В соответствии с Конституцией мандат Омбудсмена Республики Македония предусматривает защиту конституционных и законных прав граждан и других лиц.
Through the amendment of Chapter 8 of the Constitution, "The Office of the Prosecutor-General of the Slovak Republic and the Public Defender" (art. 151(a)), the institution of the Ombudsman was introduced. Должность омбудсмена была учреждена путем внесения поправки в статью 151 а) главы 8 Конституции, озаглавленной "Прокуратура Словацкой Республики и публичный защитник прав".
The institution of the Ombudsman exercises its activity for the protection of human rights and freedoms pursuant to the law "On the Ombudsman" (1999 - as amended in 2000 and 2005) based on the principles of impartiality, confidentiality, professionalism and independence. Институт Омбудсмена защищает права и свободы человека на основании Закона об Омбудсмене 1999 года с поправками, внесенными в 2000 и 2005 годах, исходя из принципов беспристрастности, конфиденциальности, профессионализма и независимости.
For the year 2005, 30 complaints have been lodged at the institution of the Ombudsman of account of maltreament of citizens from the State Police, with 4 complaints judged as correct, 22 ungrounded and one complainant has withdrawn his complaint. В 2005 году на имя Омбудсмена было подано 30 жалоб на жестокое обращение с гражданами со стороны сотрудников полиции, причем 4 жалобы были признаны обоснованными, 22 жалобы необоснованными и 1 жалоба была отозвана ее подателем.
According to Amnesty International, the Ombudsperson institution had often raised concerns that international judges and prosecutors had not been made accountable to any oversight body, and nothing had been done to remedy that situation. Согласно организации "Международная амнистия" аппарат омбудсмена неоднократно заявлял о своей озабоченности в связи с тем фактом, что международные судьи и прокуроры не должны отчитываться перед каким-либо контрольным органом и что не приняты никакие меры, чтобы урегулировать эту ситуацию.
Ongoing work in connection with Indonesia's current efforts to develop a national institution for child protection involved a number of presentations to government/ community workshops on the Convention and the concept of ombudsman or ombudsman-like approaches to child protection. Текущая работа в рамках предпринимающихся в настоящее время в Индонезии усилий по созданию национального органа по охране детства связана с рядом выступлений на рабочих совещаниях работников государственных органов и представителей общественности, посвященных Конвенции и концепции омбудсмена или сходным подходам к охране детства.
Serious budgetary constraints are limiting this institution's effectiveness, despite the higher public profile and activism taken since the naming in 2002 of a new Ombudsman from a slate of candidates proposed by non-governmental organizations. Острая нехватка бюджетных средств снижает эффективность этого учреждения, несмотря на то, что после назначения нового омбудсмена в 2002 году из числа кандидатов, предложенных неправительственными организациями, деятельность этого учреждения освещалась и пропагандировалась более широко.
The institution of the Ombudsman was established under the Constitutional Act on the Human Rights Commissioner (Ombudsman) of 28 December 2001. Согласно Конституционному Закону Азербайджанской Республики "Об Уполномоченном по правам человека (омбудсмене) Азербайджанской Республики" от 28 декабря 2001 года, был учрежден институт омбудсмена.
Further to the accreditation of the Ombudsman of the Republic of Serbia as an A-status institution, OHCHR held working meetings with NHRI staff, members of Parliament and UNCT staff in Belgrade from 13 to 15 December 2010. После того как институт Омбудсмена Республики Сербия был аккредитован в качестве учреждения со статусом категории "А", УВКПЧ провело рабочие совещания с сотрудниками НПЗУ, членами парламента и сотрудниками СГООН в Белграде с 13 по 15 декабря 2010 года.
The Diwane Al-Madalim (Office of the Ombudsman), established in 2001, is an institution that serves as a mediator between individual citizens and the public authorities with the aim of promoting respect for the rules governing the primacy of the law and equity. ЗЗ. Диван аль-Мадалим (Канцелярия омбудсмена), созданная в 2001 году, представляет собой учреждение, которому поручено выступать в качестве посредника в спорах между гражданами и представителями органов власти, стремясь поощрять их к соблюдению принципа верховенства права и справедливости.
The institution of Ombudsman, according to the constitutional definition, is a body that protects the constitutional and legal rights of citizens from acts of the State administration organs or from other organs or organizations that carry out public mandates. Институт омбудсмена, согласно содержащемуся в Конституции определению, является органом, который защищает предусмотренные Конституцией и законодательством права граждан от действий государственных административных органов или других государственных учреждений.
Conference: "The Institution of Ombudsman". Конференция «Институт Омбудсмена».
National Institutions of Human Rights Protection/Human Rights Commission and the Institution of Ombudsman Национальные правозащитные учреждения/Комиссия по правам человека и институт омбудсмена
The Institution of the Ombudsman is mentioned for the first time ever in the Albanian legislation by the Constitution of Albania of 1998. Первое упоминание об Управлении омбудсмена в албанском законодательстве содержится в Конституции Албании 1998 года.
Consolidation of the new unified Ombudsman Institution ended in 2010, but there had been a trend of providing decreasing resources to it, despite the additional mandates it was receiving. Консолидация нового единого института Омбудсмена завершилась в 2010 году, но прослеживалась тенденция сокращения предоставляемых ему ресурсов, несмотря на наделение его дополнительными мандатами.
Where the executive organs of the Government make decisions on discriminatory basis among citizens, a complaint may be lodged to the Institution of the Ombudsman, which has the mandate to investigate and recommend corrective measures to be taken by the organ which made the decision. В случае принятия государственным исполнительным органом дискриминирующего граждан решения может быть подана жалоба в Управление омбудсмена, который уполномочен проводить расследование и выносить рекомендации принявшему соответствующее решение органу в отношении мер по исправлению положения.
The Mediator Institution was set up and replaced the Diwan al-Madalim (Ombudsman), with broader protection and proposal-making mandate to improve the performance of administration and public facilities. Был создан институт посредника, заменивший Диван аль-Мадалим, или Канцелярию омбудсмена, и получивший более широкий мандат по защите прав и внесению предложений для повышения эффективности административных и государственных учреждений.
Following the endorsement by the Assembly of Kosovo of the five candidates proposed by the Ombudsperson Institution for the posts of Deputy Ombudsperson, the new officials took office on 1 November, concluding a protracted appointment process. После того как Скупщина Косово утвердила пять кандидатов, предложенных институтом Омбудсмена на должности заместителей Омбудсмена, новые должностные лица приступили к исполнению своих обязанностей 1 ноября, что ознаменовало завершение длительного процесса назначения.
The judgement was also disseminated by the Attorney-General to the Ombusdman, the National Institution of Human Rights, the Human Rights Committee of the House of Representatives and the Cyprus Bar Association. Решение также было доведено Генеральным атторнеем до сведения омбудсмена, Национального института по защите прав человека, Комитета по правам человека Палаты представителей и коллегии адвокатов Кипра.
The Committee notes with concern that since the end of the mandate of the international Ombudsperson in 2005, the Ombudsperson Institution has been entrusted to an Acting Ombudsperson, in the absence of the appointment of an Ombudsperson by the Assembly of Kosovo under UNMIK Regulation 2006/12. Комитет рекомендует МООНК предпринять необходимые шаги для предотвращения дальнейших промедлений в назначении омбудсмена Скупщиной Косово согласно распоряжению 2006/16 МООНК и обеспечить, чтобы все органы власти, подлежащие надзору со стороны учреждения омбудсмена в Косово, приводили в исполнение его рекомендации.
Mr. AMOR enquired whether there was an independent body responsible for investigating human rights abuses by the police or security forces, and whether an institution akin to an ombudsman's office existed to handle complaints of human rights abuses at all levels of administration. Г-н АМОР спрашивает, есть ли какой-либо независимый орган, ответственный за расследование случаев нарушения прав человека сотрудниками полиции или сил безопасности и есть ли какой-либо подобный управлению омбудсмена институт для рассмотрения жалоб в связи со злоупотреблениями правами человека на всех уровнях административного механизма.
According to the Ombudsman's report from 2008, of the total number of complaints lodged to the Ombudsman institution (430) women lodged 121 or 28.14% of complaints. Из доклада Омбудсмена за 2008 год следует, что из общего числа полученных его управлением жалоб (430 жалоб) женщины подали 28,14%, или 121 жалобу.
Citing the Government's conclusion that no funds would be available for the creation of the National Centre and referring to a possible duplication with the role of the Ombudsman Institution, the draft law was returned by parliamentarians to the initiators for additional review. Со ссылкой на решение правительства об отсутствии средств на создание Национального центра и на возможное дублирование функций с институтом Омбудсмена проект был возвращен парламентариями его авторам для доработки.