Английский - русский
Перевод слова Institution
Вариант перевода Омбудсмена

Примеры в контексте "Institution - Омбудсмена"

Примеры: Institution - Омбудсмена
In addition, ROCA is rendering technical assistance to the Ombudsman Institution within the framework of a joint United Nations technical assistance programme, which runs until December 2011. Помимо этого, РОЦА оказывало техническое содействие институту Омбудсмена, действующему в рамках совместной программы технической помощи Организации Объединенных Наций, которая должна закончиться к декабрю 2011 года.
The Government has also been in discussion with the Commonwealth Human Rights Unit concerning the requirements for expanding the current Office of the Ombudsman into a National Human Rights Institution. Правительство провело также дискуссии с Отделом по правам человека Содружества в связи с требованиями относительно преобразования существующего Управления омбудсмена в национальное правозащитное учреждение.
Additional consultations were then undertaken with the Government, which changed its initial position and agreed to allocate 6 million Kyrgyz soms (around US$130,000), to be taken from the budget of the Ombudsman Institution. После проведения дополнительных консультаций правительство изменило свою первоначальную позицию и приняло решение выделить 6 млн. кыргызских сомов (около 130000 долл. США) из бюджета института Омбудсмена.
In December 2011, ROCA assisted the Ombudsman Institution in the preparation of its Statement on Compliance with the International Coordinating Committee Sub-Committee on accreditation, which will be reviewed in late March 2012. В декабре 2011 года РОЦА оказало помощь институту Омбудсмена в подготовке заявления о соблюдении требований Подкомитета по аккредитации Международного координационного комитета, которое будет рассмотрено в конце марта 2012 года.
After examining this complaint and the claims presented by this political subject attentively, the Ombudsman's Office concluded that the examination of such cases exceeded the powers of this Institution. Рассмотрев с должным вниманием жалобу и доводы, представленные данной политической организацией, Управление омбудсмена пришло к выводу, что разбор подобных дел выходит за рамки его полномочий.
CESCR noted with concern the Ukrainian Parliament Commissioner for Human Rights' (National Ombudsman Institution) reported lack of independence, and its ineffectiveness in defending economic, social and cultural rights. КЭСКП с обеспокоенностью отметил, что Уполномоченный украинского парламента по правам человека (Институт национального Омбудсмена) сообщил о недостаточной независимости и неэффективности в деле защиты экономических, социальных и культурных прав.
So far the Office of Ombudsman for Human Rights of Bosnia and Herzegovina had significant number of appeals of inmates, while the plan of activities of the Institution included visits to Correctional Institutions. В настоящее время Бюро Омбудсмена по правам человека Боснии и Герцеговины получило значительное количество жалоб заключенных, поэтому в план работы этого института были включены посещения исправительных учреждений.
Terms of reference have been developed regarding the establishment of human rights units in ministries, which will be responsible for each ministry's compliance with the recommendations of the Ombudsperson Institution of Kosovo. Был определен круг ведения для создаваемых в министерствах подразделений по правам человека, которые будут отвечать за выполнение каждым министерством рекомендаций управления омбудсмена в Косово.
The Ombudsperson Institution in Kosovo, in its Sixth Annual Report dated 11 July 2006, has highlighted the fact that judges were not assigned to courts according to the existing needs. В своем шестом ежегодном докладе от 11 июля 2006 года институт Омбудсмена в Косово подчеркнул тот факт, что судьи назначаются в суды не с учетом имеющихся потребностей.
Institution of the Ombudsman: entrusted with bringing about good governance with high quality, efficiency and transparency, based on rule of law, by ensuring that the rights and benefits of citizens are respected by executive organs. Управлению омбудсмена поручено обеспечивать надлежащее управление, характеризуемое высоким качеством, эффективностью и транспарентностью и основанное на верховенстве права, посредством обеспечения соблюдения исполнительными органами прав и привилегий граждан.
(c) May 2010: Conference on Strengthening the Ombudsperson Institution as the NPM in Azerbaijan organized by ODHIR-OSCE; с) май 2010 года: Конференция по вопросам укрепления института омбудсмена в его качестве НПМ Азербайджана, организованная БДИПЧ-ОБСЕ;
123.11. Ensure that the National Human Rights Institution and Ombudsman's Office is sufficiently resourced to effectively discharge its duties and accords with the Paris Principles (Australia); 123.11 Обеспечивать национальное правозащитное учреждение и Бюро омбудсмена достаточными средствами для эффективного выполнения ими своих обязанностей и их соответствия Парижским принципам (Австралия);
Attended the Fourth African Regional Conference of Ombudsman: presented a paper on "The effectiveness of the Ombudsman Institution in Building and Ensuring Integrity in the Civil Service" - Khartoum, Sudan. Принимала участие в четвертой Африканской региональной конференции омбудсменов и представила доклад "Эффективность деятельности института омбудсмена в создании гражданской службы и обеспечении высоких моральных качеств ее сотрудников", Хартум, Судан.
The Ethiopian Human Rights Commission and the Institution of the Ombudsman have given training to media professionals and reporters regarding their role in the promotion of human rights. Комиссия по правам человека Эфиопии и Управление омбудсмена организуют подготовку для специалистов из средств массовой информации и журналистов по вопросам их роли в деле поощрения прав человека.
Also in 2008, OHCHR held a number of workshops with the Ombudsman Institution concerning, inter alia, the national preventive mechanism under OP-CAT, strategic planning, and on complaints procedures. Также в 2008 году УВКПЧ провело с институтом омбудсмена ряд рабочих совещаний, которые касались, в частности, национального превентивного механизма в соответствии с КПП-ФП, стратегического планирования и процедур рассмотрения жалоб.
Slovakia noted with appreciation the establishment of an independent human rights centre and associated human rights delegation attached to the Office of the Parliamentary Ombudsman, jointly constituting Finland's National Human Rights Institution. Словакия с удовлетворением отметила создание независимого центра по правам человека и связанного с ним управления по правам человека при Канцелярии парламентского омбудсмена, которые в своей совокупности составляют национальное правозащитное учреждение Финляндии.
ROCA is advising on the formation of this interdepartmental body, with a recommendation that it coordinate with civil society and the Ombudsman Institution, and be supported by the United Nations system and the donor community. РОЦА оказывает консультативную помощь по созданию этого межведомственного органа и рекомендует, чтобы этот орган координировал свою деятельность с гражданским обществом и институтом Омбудсмена при поддержке со стороны системы Организации Объединенных Наций и донорского сообщества.
With regards to achievements and best practices, Chile stressed the establishment of the National Institution for Human Rights, Children's Ombudsman and Municipal Anti-Discrimination Services, institutions which would help consolidate achievements and carry out new activities in relevant areas. Касаясь достижений и передовой практики, Чили особо отметило создание национального правозащитного учреждения, поста Омбудсмена по правам детей и муниципальных антидискриминационных служб, институтов, которые будут содействовать упрочению достигнутого прогресса и осуществлению новой деятельности в соответствующих областях.
Institution of Ombudsman of BiH certainly supports work of the Committee against Torture, convinced that their recommendations may only assist Bosnia and Herzegovina to fully implement international agreements it has ratified, respecting interests and human rights of all its citizens. Бюро омбудсмена БиГ безоговорочно поддерживает работу Комитета против пыток, будучи убежденным, что его рекомендации могут только помочь Боснии и Герцеговине в полном объеме выполнять международные соглашения, которые она ратифицировала с учетом интересов и прав человека всех ее граждан.
The Spanish Government intends to develop an inclusive and transparent process for the preparation of the report, in cooperation with the Office of the Ombudsman, the National Human Rights Institution of Spain and non-governmental organizations active in this field. Намерение испанского правительства состоит в том, чтобы выработать основанный на широком участии и транспарентный процесс подготовки доклада в сотрудничестве с Управлением Омбудсмена - национальным институтом по правам человека Испании, а также с неправительственными организациями, осуществляющими активную деятельность в этой области.
Similarly, the Institution of the Ombudsman has so far undertaken various activities which primarily consist of promoting its role in bringing about good governance with a view to increasing general public awareness. Аналогичным образом, Управление омбудсмена к настоящему времени провело целый ряд мероприятий, которые в основном заключаются в укреплении его роли с точки зрения обеспечения надлежащего управления в целях повышения осведомленности широкой общественности.
JS2 stated that nothing had been done to improve the situation of the Ombudsman Institution and MRG that it was unable to carry out its mandate. В СП2 указывается, что не было принято каких-либо мер для улучшения положения института Омбудсмена, и ГПМ заявила о том, что она не имеет возможности выполнять свой мандат.
The Committee notes with concern that UNMIK and PISG have not always extended due cooperation to the Ombudsperson Institution, especially as regards interim measures requests by the Ombudsperson. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что МООНК и ВОС не всегда оказывают должное содействие учреждению омбудсмена, в частности в связи с запросами омбудсмена о введении временных мер.
Institution of ombudsperson is introduced by the Constitution of the Republic of Croatia, according to which she/he is in charge of protection of constitutional and legal rights of citizens in the proceedings before state administration and bodies vested with public powers. Введение института омбудсмена предусмотрено Конституцией Республики Хорватии: на омбудсмена возлагается обязанность защищать конституционные и юридические права граждан от посягательств со стороны государственных административных органов и властных структур.
In October, the Assembly of Kosovo was provided with a list of nominees for new Deputy Ombudspersons, following the adoption of the law on the Ombudsperson Institution in early September. После того как в начале сентября был принят закон об институте омбудсмена, в октябре в Скупщину Косово поступил список кандидатов на новые должности заместителей омбудсмена.