Английский - русский
Перевод слова Institution
Вариант перевода Омбудсмена

Примеры в контексте "Institution - Омбудсмена"

Примеры: Institution - Омбудсмена
Agreement has been reached concerning the initial framework of the working plan for future functioning of the institution of the Human Rights Ombudsman of Bosnia and Herzegovina; было достигнуто соглашение в отношении первоначальных рамок плана будущей работы Бюро Омбудсмена по правам человека Боснии и Герцеговины;
By-laws: a draft decision on internal organization and systematisation of posts of the institution of human rights ombudsman of Bosnia and Herzegovina has been drafted; подзаконные акты: был составлен проект решения о внутренней организации и упорядочению постов в системе Бюро Омбудсмена по правам человека Боснии и Герцеговины;
On the question raised by Australia on the Office of the Ombudsman, the delegation indicated that it was noted as a national human rights institution in accordance with the Paris Principles. Касаясь вопроса, заданного Австралией относительно Бюро Омбудсмена, делегация сообщила, что оно было признано национальным правозащитным учреждением, соответствующим Парижским принципам.
While recognizing the existence of a system of Ombudspersons in the State party, please update the Committee on any plans to merge the existing Ombudsman institutions or to establish a national human rights institution to deal with the protection and promotion of all human rights. Отмечая существование системы омбудсменов в государстве-участнике, Комитет просит представить ему обновленную информацию о любых планах слияния существующих управлений омбудсмена или создания национального правозащитного учреждения для защиты и поощрения всех прав человека.
This Law reinforces the role of the Ombudsman by adding new competencies that are expected to help the institution fulfil its objectives more effectively and promote the principle of equal treatment. Благодаря этому закону была укреплена роль омбудсмена: он получил новые полномочия, что, как ожидается, поможет ему более эффективно выполнять поставленные перед ним задачи и утверждать принцип равного обращения.
Montenegro also confirmed its commitment to protection of human rights and freedoms by introducing the Protector of Human Rights and Freedoms - an Ombudsman-type institution. Черногория также подтвердила свою приверженность защите прав человека и свобод, создав институт Защитника прав и свобод человека - структуру по типу управления омбудсмена.
Since its creation, the institution of the ombudsman had produced very good results and had been used not only by the population but also by the authorities, which usually took its recommendations into account. С момента своего создания институт омбудсмена добился весьма хороших результатов и пользуется широкой поддержкой со стороны не только населения, но и властей, которые, обычно, учитывают его рекомендации.
A similar institution of non-discrimination ombudsman as described above would be placed under the Parliament instead of the Government, which would guarantee the independence required in international recommendations. Аналогичная описанной выше структура омбудсмена по вопросам недискриминации будет функционировать под эгидой парламента, а не правительства, что будет гарантировать независимость, что отвечает требованиям международных рекомендаций.
In the nine years of its successful operation and as a result of implemented educational initiatives, the Office of the Equal Opportunities Ombudsman has become widely known in Lithuania as an institution dealing with complaints about discrimination. В результате своей успешной деятельности на протяжении девяти лет и благодаря осуществлению ряда инициатив по просвещению населения Управление омбудсмена по вопросам равноправия широко известно в Литве как учреждение, занимающееся рассмотрением жалоб на дискриминацию.
The Office of the Ombudsperson is an important institution with national coverage and a wide mandate to monitor human rights and investigate complaints of human rights violations (para. 29). Управление омбудсмена является важным институтом, действующим в масштабах всей страны и обладающим широкими полномочиями по наблюдению за положением в области прав человека и проведению расследований по жалобам на нарушения прав человека (пункт 29).
It regretted, however, that Liechtenstein had rejected the recommendation made by several States to establish an ombudsman or national human rights institution in accordance with the Paris Principles. Вместе с тем она выразила сожаление в связи с отклонением Лихтенштейном выдвинутой рядом государств рекомендации о создании в соответствии с Парижскими принципами института омбудсмена или национального учреждения по правам человека.
The existence of an institution consistent with those Principles, such as an Ombudsman, did not mean that it should assume the role of national mechanism. Наличие того или иного института, отвечающего этим принципам, например, института омбудсмена, не означает, что таковой должен выполнять роль национального механизма.
Please indicate whether the Commissioner for Human Rights (Ombudsman) of the Oliy Majlis is a national human rights institution in compliance with the Paris Principles (General Assembly resolution 48/134, annex). З. Просьба указать, является ли бюро Уполномоченного Олий Мажлиса по правам человека (омбудсмена) национальным правозащитным учреждением, соответствующим Парижским принципам (резолюция 48/134 Генеральной Ассамблеи, приложение).
The Office of the Ombudsman is an institution set up under the Ombudsman Act, 1995, as amended in 1997. Канцелярия омбудсмена является институтом, созданным в соответствии с Законом 1995 года об омбудсмене с поправками, внесенными в 1997 году.
Finally, he wished to learn more about the current role of the Office of the Ombudsman and whether it would be recognized as a national human rights institution. В заключение оратор выражает желание получить дополнительную информацию о той роли, которую играет сейчас Управление омбудсмена, и о том, будет ли оно признано национальным институтом по правам человека.
Noting the recommendation by the Council of Europe Commissioner for Human Rights that Liechtenstein give serious consideration to the establishment of an ombudsman office, it recommended that Liechtenstein establish such an institution at the earliest opportunity. Отметив рекомендацию Комиссара Совета Европы по правам человека о том, чтобы Лихтенштейн серьезным образом рассмотрел вопрос об учреждении управления омбудсмена, оно рекомендовало Лихтенштейну создать такое учреждение при первой возможности.
Given the Ombudsman's role of defending the human rights of all citizens, mandate-holders' reported partiality in favour of a given ethnic group, which resulted from the institution's tripartite structure, was also a cause for concern. С учетом роли омбудсмена по защите прав человека всех граждан сообщение о пристрастном отношении ответственных руководителей в поддержку определенной группы, которое проистекает из трехсторонней структуры учреждения, также является причиной озабоченности.
Since October 2010, the OHCHR Office in Colombia has been carrying out an analysis of the Office of the Ombudsman in Colombia, with a view to identifying the priorities, needs and challenges for the strengthening of the institution. С октября 2010 года отделение УВКПЧ в Колумбии проводит анализ работы Канцелярии Омбудсмена страны в целях определения приоритетов, потребностей и проблем в связи с укреплением этого учреждения.
The Party concerned emphasizes the importance of the institution of the Ombudsman for the Environment and the possibility for a member of the public, including an NGO, to ask the Ombudsman to take on its claims. Соответствующая Сторона подчеркивает важность института Омбудсмена по экологическим вопросам и возможность для представителей общественности, включая НПО, обращаться к Омбудсмену для подачи исков от их имени.
During the reporting period, OHCHR financed the project "Monitoring and reporting on the work of the Ombudsman institution", which is run by the NGO Youth Initiative for Human Rights, in close collaboration with the Ombudsman of Kosovo. В отчетный период УВКПЧ осуществляло финансирование проекта «Мониторинг и представление отчетности о функционировании института омбудсмена», который осуществляется силами НПО «Молодежная инициатива за права человека» в тесном взаимодействии с омбудсменом Косово.
After the Parliament of Ukraine adopted, on 2 October 2012, amendments to the Ombudsman law expanding the powers of this institution to fulfil the mandate of a national preventive mechanism, OHCHR provided training for the Ombudsman staff under a joint OHCHR-UNDP initiative. После принятия парламентом Украины 2 октября 2012 года поправок к закону об омбудсмене, расширяющих полномочия данного должностного лица, в целях выполнения мандата национального превентивного механизма УВКПЧ организовало обучение персонала омбудсмена в рамках совместной инициативы УВКПЧ и ПРООН.
The Committee recommends that the State party ensure the independence and impartiality of the Ombudsman's institution in compliance with the principles relating to the status of national institutions (Paris Principles) and provide it with sufficient financial and human resources for the effective implementation of its mandate. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить самостоятельность и беспристрастность ведомства Омбудсмена в соответствии с принципами, касающимися статуса национальных учреждений (Парижские принципы), и предоставить ему финансовые и людские ресурсы, достаточные для эффективного выполнения им своего мандата.
The Parliament has approved legislation that will establish, in connection with the Office of the Parliamentary Ombudsman, a national human rights institution responsible for general promotion and protection of human rights and constitutional rights in Finland in accordance with the Paris Principles. Парламент одобрил закон о создании, на базе канцелярии парламентского омбудсмена, национального правозащитного учреждения, ответственного за повсеместное поощрение и защиту прав человека и конституционных прав в Финляндии в соответствии с Парижскими принципами.
Complaints of racial discrimination could be addressed to both the police and the Office of the Ombudsman. The Ombudsman was an independent institution that was competent to recommend the institution of proceedings by the Prosecutor-General. Жалобы в отношении расовой дискриминации могут направляться в полицию или Бюро Омбудсмена, который является независимым органом и уполномочен выносить рекомендации Генеральному прокурору в отношении возбуждения судебного преследования.
In February 2010 Entity Ombudsman institutions in Bosnia and Herzegovina were unified by transferring their responsibilities to the State-level Institution of Ombudsman and a single institution for human rights protection has been operating in Bosnia and Herzegovina ever since. В феврале 2010 года в Боснии и Герцеговине произошло объединение бюро уполномоченного (омбудсмена) образований с передачей их полномочий общегосударственному Бюро Омбудсмена; с тех пор в стране функционирует единый институт по защите прав человека.