Английский - русский
Перевод слова Institution
Вариант перевода Омбудсмена

Примеры в контексте "Institution - Омбудсмена"

Примеры: Institution - Омбудсмена
Exactly one year ago, with the assistance of United Nations bodies, the institution of the National Ombudsman was established and its work is carried out in keeping with international standards i.e. the Paris Principles. Ровно год назад в стране при содействии структур ООН учрежден институт Национального омбудсмена, вся деятельность которого осуществляется в соответствии с международными стандартами, т.е. Парижскими принципами.
It will have primary responsibility for advising on matters related to democratization, elections, institution-building, human rights, and the institution of Ombudsman. Она будет нести главную ответственность за оказание консультативной помощи по таким вопросам, как демократизация, выборы, организационное строительство, права человека, и по вопросам, касающимся института омбудсмена.
During her first year, El Salvador's new ombudsman has reversed a long period of deterioration in that key institution, which grew out of the peace process. За первый год пребывания на своем посту новому омбудсмену Сальвадора удалось преодолеть последствия продолжительного периода деградации важнейшего института омбудсмена, создание которого было результатом мирного процесса.
The Panel members felt that it would be valuable for an ombudsman function to be established at Headquarters for the Secretariat as a whole, since this institution would ensure that the same standards are applied everywhere. Члены коллегии выразили мнение о том, что было бы целесообразно учредить должность омбудсмена в Центральных учреждениях для Секретариата в целом, поскольку этот институт будет обеспечивать повсеместное применение одинаковых стандартов.
In April 2000, the first three Ombudsmen for the Republika Srpska were appointed following the adoption in February of a law establishing a multi-ethnic Ombudsman institution. После того, как в феврале был принят закон об учреждении многоэтнического института Омбудсмена, в апреле 2000 года были назначены первые три омбудсмена для Республики Сербской.
A Human Rights Commission reporting to the President was established in April 1998. This body is seen as an essential and very important step on the way to establishing the institution of an ombudsman. В апреле 1998 года при президенте Республики Армения была создана Комиссия по правам человека, которая рассматривается как необходимый и важнейший шаг на пути создания института омбудсмена.
The Committee commends the State party for establishing the institution of an Ombudsman in 2001 and for electing the first Ombudsman in March 2002. Комитет положительно оценивает учреждение государством-участником должности омбудсмена в 2001 году и выборы первого омбудсмена в марте 2002 года.
The ombudsperson institution is fully operational and is conducting investigations on cases pertaining to employment disputes, violations of property rights and social rights, and equal access to public services, as well as discriminatory practices. В полном объеме функционирует институт омбудсмена, занимающийся проведением расследований по делам, касающимся споров по вопросам трудоустройства, нарушений имущественных и социальных прав, вопросов равенства доступа к социальным службам, а также дискриминационной практики.
The constitutional basis for the establishment of the institution of the Ombudsman was created by Organization Act No. 90/2001, which amended and made additions to the Constitution by introducing further regulations. Конституционной основой для учреждения должности омбудсмена является органический закон Nº 90/2001, изменяющий и дополняющий Конституцию Словацкой Республики с учетом последующих нормативно-правовых актов.
The Committee notes with satisfaction the establishment of a national human rights institution and the intention of the State party to set up an office of a national ombudsman. Комитет с удовлетворением отмечает создание национального органа по правам человека, а также намерение государства-участника учредить пост национального омбудсмена.
Mr. de GOUTTES, highlighting the positive aspects of the report, cited the Independent National Human Rights Commission, the institution of Ombudsman and the increasingly important role of NGOs. Г-н де ГУТТ, подчеркивая освещенные в докладе положительные аспекты, отмечает создание Независимой национальной комиссии по правам человека, управления омбудсмена и возрастающую роль НПО.
Azerbaijan has taken several human rights measures including the planned institution of an ombudsman or commissioner for human rights, the abolition of capital punishment and the reinstatement of presidential pardons. Азербайджан принял в области прав человека ряд мер, включая запланированное учреждение института омбудсмена или уполномоченного по правам человека, отмену смертной казни и восстановление института помилования президентом.
A new institution being created, the Office of the Ombudsman, had broader powers enshrined in the law, including the right to hear individual complaints and exercise control over administrative bodies. Создаваемое новое учреждение, Управление Омбудсмена, имеет более широкие полномочия, закрепленные законом, включая право рассматривать жалобы от отдельных лиц и осуществлять контроль за административными органами.
It could be credited with some remarkable achievements over the past few years, including the establishment of the institution of the Ombudsman, with jurisdiction to enquire into maladministration by the executive and complaints against the police. Следует отметить необыкновенные достижения за последние два года, включая учреждение института Омбудсмена, обладающего юрисдикцией расследовать злоупотребления со стороны представителей исполнительной власти и жалобы на действия полиции.
The idea of expanding the duties of the Ombudsman's Office was flawed since it was, by definition, a reactive institution rather than one engaged in systematic monitoring, and it was in any case already inundated with work. Идея расширения функций Бюро омбудсмена обсуждается с учетом того, что по определению это институт, который должен реагировать на конкретные нарушения, а не заниматься систематическим мониторингом, и в любом случае он уже перегружен работой.
The commitment to establishing by law the Ombudsman institution was included in the "Government Programme for the 26th Legislature", approved on 17 July 2006 by the political parties forming the current coalition. Обязательство в законодательном порядке учредить должность омбудсмена было включено в Правительственную программу двадцать шестой сессии Законодательного органа, одобренную 17 июля 2006 года политическими партиями, образующими существующую коалицию.
The Ombudsman institution has a key role to play in protecting the rights of vulnerable and marginalized sectors of the population, such as poor and indigenous people. Институт омбудсмена должен сыграть ключевую роль в защите прав уязвимых и маргинализированных слоев населения, таких как беднота и коренное население.
She also stressed the need for an organization, possibly a committee attached to an ombudsman institution, to monitor media coverage in relation to Roma. Она также подчеркнула необходимость создания какой-либо структуры, возможно комитета при Управлении омбудсмена, для мониторинга освещения положения рома в средствах массовой информации.
It also commended the Government for the establishment of the Human Rights Ombudsman institution and took note of the programmes and initiatives to ensure the increased participation and equal treatment of women. Она также дала высокую оценку учреждению правительством Управления омбудсмена по правам человека и отметила программы и инициативы, направленные на обеспечение роста участия и равноправия женщин.
Set up under Article 73 of the Constitution and operating since 1995, the Ombudsman institution examines complaints of claimants regarding the abuse and bureaucracy of public and municipal officials. Канцелярия Омбудсмена, учрежденная в 1995 году в соответствии со статьей 73 Конституции, занимается рассмотрением жалоб на злоупотребления и бюрократические проволочки со стороны должностных лиц центральных и муниципальных органов власти.
Furthermore, the Committee is concerned that the Ombudsman Office is not an independent institution and has not been established through the Constitution or legislation. Кроме того, Комитет обеспокоен по поводу того, что Управление омбудсмена не является независимым институтом и не было создано на основании Конституции или законодательства.
There should be no further delay in the appointment of an Ombudsperson in accordance with the amended regulation on the ombudsperson institution in Kosovo. Недопустимы какие-либо дальнейшие отлагательства в деле назначения Омбудсмена в соответствии с Положением об институте Омбудсмена в Косово с внесенными в него изменениями.
Recognizing that a strong system of human rights protection offers accessible and timely mechanisms for the independent review, redress and appeal of non-judicial actions, an ombudsperson institution will be established in Kosovo. В знак признания того, что мощная система защиты прав человека открывает возможности для создания доступных и оперативных механизмов проведения независимого рассмотрения, исправления и обжалования несудебных актов, в Косово будет создан институт омбудсмена.
e) The setting up in 2006 of the institution of the Ombudsman for Mental Hospitals Patients; and ё) учреждение в 2006 году института омбудсмена по правам пациентов психиатрических больниц; и
It can be expected that the office of the ombudsman would be a favourable institution especially in such sensitive individual cases as making good the damage and wrongs caused to a person by torture and maltreatment. Можно предположить, что институт омбудсмена окажется благотворной инстанцией, особенно в таких деликатных персональных случаях, как компенсация ущерба и заглаживание вреда, причиненного какому-либо лицу в результате применения пыток и жестокого обращения.