The Mission's effort to create mechanisms for ensuring respect for human rights took a step forward with the establishment of the ombudsperson institution on 21 November. |
Шагом вперед в усилиях Миссии по созданию механизмов для обеспечения уважения прав человека стало учреждение 21 ноября института Омбудсмена. |
The Office of the Ombudsman for Children is an independent and valuable institution which monitors and promotes the rights and welfare of children. |
Офис омбудсмена по делам детей - это независимое учреждение, которое осуществляет мониторинг и поощрение прав и благополучия детей. |
While there was no specific ombudsman for women's issues, the mere existence of the institution represented an achievement, as did the Equal Treatment Authority. |
Несмотря на то что специального омбудсмена по делам женщин не имеется, сам факт создания такого института, как Управление по вопросам равного обращения, можно считать существенным достижением. |
Established in 1993, the Commission combines three institutions under one umbrella: a human rights institution, the ombudsman and an anti-corruption agency. |
Созданная в 1993 году Комиссия объединяет под своим началом три учреждения: учреждение по защите прав человека, омбудсмена и агентство по борьбе с коррупцией. |
The Committee welcomes the establishment of the special institution of the Ombudsman for the protection of human rights and notes with interest its effective and responsible work. |
Комитет приветствует учреждение специального института омбудсмена для защиты прав человека и с интересом отмечает его эффективную и ответственную работу. |
A seminar had been held on the institution of the Ombudsman, with the aim of introducing it in the future. |
Состоялся также международный семинар по обсуждению института омбудсмена с целью оказания содействия нам в его учреждении в будущем. |
There still remains an urgent need for the RS authorities to adopt a law on the establishment of an ombudsman institution in the RS. |
По-прежнему настоятельно необходимо, чтобы власти Республики Сербской приняли закон об учреждении в Республике Сербской канцелярии омбудсмена. |
A matter of continuing concern in the Federal Republic of Yugoslavia is the absence of strong national mechanisms for redress, such as an Ombudsman institution. |
Один из вопросов в Союзной Республике Югославии, по-прежнему вызывающий беспокойство, связан с отсутствием влиятельных национальных механизмов для восстановления нарушенных прав, подобных институту омбудсмена. |
It was likewise encouraging to note the institution of the ombudsman, the designation of torture as a crime and the ratification of the Second Optional Protocol to the Covenant. |
Он также с удовлетворением отмечает создание института омбудсмена, квалификацию пыток в качестве преступления и ратификацию второго Факультативного протокола к Пакту. |
The Ombudsperson institution is still awaiting the appointment of the Deputy Ombudspersons. |
Что касается института омбудсмена, то пока не назначены заместители омбудсмена. |
Accelerate efforts to review the scope and mandate of Ombudsman's institution (Malaysia); |
активизировать усилия по пересмотру круга полномочий и мандата Омбудсмена (Малайзия); |
The institution of Ombudsman was created in 2002 with wide-ranging powers, as one element in the institutional system to protect human rights and freedoms. |
В 2002 году создан институт Омбудсмена с широкими полномочиями как элемент институциональной системы защиты прав и свобод человека. |
In 2007, using the institutional basis of the NHRO, through reinforcing the institution's independence and expanding its competence, the Ombudsman's Office was established. |
В 2007 году с использованием организационной основы НБПЧ за счет укрепления независимости этого института и расширения сферы его полномочий было учреждено Бюро Омбудсмена. |
Make operational in the nearest future the National Commission on Human Rights and the Ombudsman institution (Denmark); |
89.14 обеспечить функционирование в ближайшее время Национальной комиссии по правам человека и института омбудсмена (Дания); |
77.24. Create the institution of ombudsman for children (Finland); |
77.24 учредить институт омбудсмена по правам детей (Финляндия); |
The Ombudsman institution was established by law and a budget of 500 million Burundi francs has been allocated for its functioning in 2010. |
Законом было учреждено Управление Омбудсмена, на работу которого в 2010 году из бюджета выделено 500 млн. бурундийских франков. |
The Ombudsman's institution has established itself as an active factor in the protection of citizens' rights, and as a proponent for improving administrative practices as well. |
Институт омбудсмена проявил себя как динамичный фактор в области защиты прав граждан и сторонник совершенствования административной практики. |
The main instruments were the Prohibition of Discrimination Act and the institution of the Ombudsman, who was mandated to receive complaints of racial discrimination. |
Основными инструментами являются Закон о запрещении дискриминации и институт Омбудсмена, который уполномочен рассматривать жалобы в связи с расовой дискриминацией. |
It expressed concern over the lack of implementation of strategies for combating violence against women and of the establishment of an ombudsman institution in accordance with the Paris Principles. |
Она выразила обеспокоенность по поводу недостаточного осуществления стратегий по борьбе с насилием в отношении женщин и несоздания учреждения омбудсмена в соответствии с Парижскими принципами. |
From 2008 to date: Deputy Protector of Citizens (Ombudsman) of Serbia (independent and autonomous institution, NHRI-"A" status). |
2008 год - настоящее время: заместитель Защитника граждан (Омбудсмена) Сербии (независимое и автономное учреждение, НПЗУ, имеющее статус "А"). |
In terms of human rights infrastructure, the delegation highlighted that the institution of the Ombudsman of the Republic contributed to improving the rule of law and administrative governance. |
В том что касается правозащитной инфраструктуры, то делегация подчеркнула, что деятельность института Омбудсмена Республики содействует совершенствованию системы обеспечения верховенства права и административного управления. |
The institution of the Ombudsman and the gradual inauguration of the newly established courts of first instance have improved the protection of human rights on the ground. |
Введение института Омбудсмена Республики и постепенное учреждение вновь созданных судов первой инстанции позволяют улучшить положение в области защиты прав человека на местах. |
The institution that meets them most closely is the Ombudsman. |
Наиболее полно соответствующий им институт - это институт Омбудсмена. |
A new institution, the Defender of Rights, was introduced into the Constitution and was put into place in March 2011. |
В Конституцию было включено положение о новом институте омбудсмена, который был создан в марте 2011 года. |
In September 2011, OHCHR supported the participation of the Ombudsman institution in the Sixteenth Annual Meeting and Biennial Conference of the APF. |
В сентябре 2011 года УВКПЧ поддержало участие учреждения Омбудсмена в шестнадцатом ежегодном совещании и созываемой раз в два года Конференции АТФ. |