Costs might be reduced if countries provide input in three languages. |
Возможно сокращение затрат в случае, если страны представят материалы на трех языках. |
The oversight committee should receive summary monthly performance and dashboard reports and provide input on significant project decisions in a timely manner. |
Такой надзорный комитет должен получать сводные ежемесячные отчеты и оперативные сводки о ходе работы и своевременно готовить материалы для принятия важных решений по проекту. |
The statement from the women ambassadors, produced yesterday, is intended as an input to the London Conference. |
Опубликованное вчера заявление женщин-послов будет включено в материалы Лондонской конференции. |
The Council gives regular input to the Committee and acts as a conduit for the opinions of its members. |
Совет регулярно представляет материалы Комитету и выполняет функцию проводника мнений своих членов. |
Written input from Member States was sought and 13 responses, including two group submissions, were received. |
Государствам-членам было предложено представить письменные материалы, и было получено 13 ответов, включая материалы, представленные двумя группами. |
The Discussion Groups should provide input to the guidelines for their respective themes. |
Дискуссионным группам следует представить материалы для руководящих принципов по своим соответствующим темам. |
It requested the secretariat to prepare additional input to the discussion on this item at its thirty-seventh session. |
Он просил секретариат подготовить дополнительные материалы для проведения обсуждения по данному пункту повестки дня на своей тридцать седьмой сессии. |
World Economic and Social Survey (input on international financial flows) |
«Обзор мирового экономического и социального положения»(материалы по международным финансовым потокам) |
Some States provided input on good practices focusing on the criminal justice system. |
Некоторые государства представили материалы об успешных видах практики в системе уголовного правосудия. |
Additional input and knowledge gathered at the Conference, together with this summary document, will constitute the latest scientific findings on these topics. |
Дополнительные материалы, представленные к Конференции, и полученные на ней знания вместе с настоящим кратким документом будут представлять собой самые последние научные результаты по этим темам. |
It also again called for input from other countries on other forms of renewable energy. |
Она также снова призвала другие страны представить материалы в отношении остальных видов возобновляемой энергии. |
Delegations were strongly encouraged to submit as soon as possible written input or positions to be compiled for the final outcome document. |
Делегациям было настоятельно рекомендовано представить как можно скорее письменные материалы либо материалы с изложением их позиций для включения в окончательный вариант итогового документа. |
Observers were invited to provide input on the theme and sub-themes in advance of the session. |
Наблюдателям было предложено представить материалы по теме и по подтемам до начала сессии. |
In addition, the Human Resources Network provided input into reports that concern human resource issues. |
Кроме того, Сеть по вопросам людских ресурсов представляла материалы для докладов по связанным с людскими ресурсами вопросам. |
The workshop provided input for the development of OHCHR guidelines on human rights at international borders. |
В результате этих консультаций были также получены материалы для разработки руководящих принципов УВКПЧ по соблюдению прав человека на международных границах. |
UNODC also provided input for the development of WHO guidelines on the prevention of youth violence. |
УНП ООН также предоставило материалы для подготовки руководства ВОЗ по профилактике молодежного насилия. |
The Committee emphasizes that it is highly desirable to receive input from civil society at an early stage of the reporting process. |
Комитет подчеркивает, что было бы весьма желательно получать материалы от гражданского общества на раннем этапе процесса представления докладов. |
Due to of the limited funds available, priority will be given to experts providing input to the seminar. |
С учетом ограниченных имеющихся средств приоритет будет отдан экспертам, представляющим материалы для семинара. |
The Regional Commissions have been asked to provide input for the 2013 AMR on the specific priorities for each region pertaining to this theme. |
Региональным комиссиям было предложено представить материалы для ЕОМ 2013 по конкретным приоритетам своего региона, касающимся данной темы. |
The OAS has incorporated PAHO input into the OAS and the Inter-American Children's Institute web pages. |
ОАГ опубликовала материалы ПАОЗ на веб-страницах ОАГ и Межамериканского детского института. |
If possible, the Committee should make use of input from the NGOs. |
Если это возможно, Комитет должен использовать материалы, представляемые НПО. |
The meeting invites new private sponsors to join the Advisory Group and provide input in identifying future activities. |
Участники предлагают новым частным спонсорам присоединиться к Консультативной группе и представить материалы для определения будущих мероприятий. |
The Division will continue to provide targeted input for the work of special procedures. |
Отдел будет продолжать представлять специальные материалы специальным процедурам. |
Other committees had either provided summary records of their discussions or given more substantive input. |
Другие комитеты представили либо краткие отчеты о своих обсуждениях, либо более весомые материалы. |
The Division for the Advancement of Women and OHCHR will continue to seek input and provide comments for other reports, as requested. |
Отдел по улучшению положения женщин и УВКПЧ будут и впредь запрашивать материалы и представлять замечания, при наличии просьб, в отношении других докладов. |