Английский - русский
Перевод слова Input
Вариант перевода Материалы

Примеры в контексте "Input - Материалы"

Примеры: Input - Материалы
The grounds for a decision must make it clear how the requirements of the section have been met and how comments and other input from the public have been evaluated. В обосновании решения должно быть четко указано, каким образом были выполнены требования этой статьи и каким образом оценивались замечания и другие материалы, поступившие от общественности.
Technical input to workshops, reports and guidelines on controlling invasive action species of animals and plants, in partnership with the Convention on Biological Diversity and other multilateral environmental agreements Технические материалы для содействия проведению семинаров, подготовке докладов и выработке руководящих принципов в области контроля за инвазивными видами животных и растений в партнерстве с секретариатом Конвенции о биологическом разнообразии и секретариатами других многосторонних природоохранных соглашений
Integrated Mission Task Forces - a Secretariat management tool to ensure that relevant parts of the United Nations system are involved in the planning of key missions and during periods of crisis - would include input from the Office of the Special Representative. Материалы, поступающие из Канцеляции Специального представителя Генерального секретаря, будут учитываться комплексными целевыми группами по планированию миссий, являющимися управленческим механизмом Секретариата по обеспечению привлечения соответствующих элементов системы Организации Объединенных Наций к планированию основных миссий в период кризисов.
The Chairman and the secretariat summed up the technical input into the negotiations of the new protocol, including the work on limit values and control techniques for stationary and selected mobile sources accomplished at the drafting meetings in Geneva preceding the seventh session of the Working Group. Председатель и секретариат подытожили технические материалы, использовавшиеся в ходе переговоров по новому протоколу, включая работу по предельным значениям и методам ограничения выбросов для стационарных и отдельных мобильных источников, проделанную на редакционных совещаниях в Женеве, предшествовавших седьмой сессии Рабочей группы.
Given the schedule of sessions of the two commissions, any additional focused input by the Commission on the Status of Women need to be prepared at the 1997 session of the Commission. Учитывая график проведения сессий этих двух комиссий, любые дополнительные материалы конкретной тематики Комиссии по положению женщин необходимо будет подготовить на сессии Комиссии в 1997 году.
This would also help to amend, if necessary, the "International strategy to put the Dakar Framework for Action on Education for All into operation" and provide input for the regional and international EFA evaluation conferences, planned for 2005 and 2010, respectively. Это также помогло бы изменить, при необходимости, «Международную стратегию по реализации Дакарских рамок действий в области образования для всех» и дать материалы для региональных и международных конференций по оценке ОДВ, запланированных соответственно на 2005 и 2010 годы.
To involve the stakeholders in the preparation of the strategy, the Committee may wish to consider organizing a consultation in early 2005 to receive input on the draft strategy and to discuss how the strategy could best be implemented once adopted. С целью вовлечения заинтересованных сторон в подготовку стратегии Комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос об организации консультаций в начале 2005 года, с тем чтобы получить материалы, необходимые для проекта стратегии, и обсудить наиболее оптимальные пути ее осуществления сразу же после принятия.
It took into account input from authorities, operators of TMFs, financing institutions and non-governmental organizations during the workshop on safety of tailings dams held from 12 to 14 November 2007 in Yerevan. Она приняла во внимание материалы, представленные соответствующими органами, операторами хвостохранилищ, финансовыми учреждениями и неправительственными организациями на рабочем совещании по вопросам безопасности дамб хвостохранилищ, состоявшемся с 12 по 14 ноября 2007 года в Ереване.
UNODC provided substantive comments and input for the elaboration of this assessment, prepared by a group of legal experts from the Government; (g) "Assessment of the Legal System in Peru in Comparison with the Organized Crime and Corruption Conventions". ЮНОДК представило замечания по существу и материалы для составления этой оценки, подготовленной группой правовых экспертов правительства; g) оценка правовой системы в Перу в сопоставлении с положениями конвенций против организованной преступности и коррупции.
In this context, the Secretariat sent a reminder to Member States and experts involved in the study project, by means of an information circular and communication via e-mail, respectively, asking for information and input that could be utilized for the purposes of the study. В этой связи Секретариат направил государствам-членам и экспертам, участвующим в этом исследовательском проекте, соответственно, в информационном циркуляре и по электронной почте напоминание с просьбой представлять информацию и материалы, которые можно было бы использовать для целей исследования.
Available from UNDP Albania . 5 In accordance with the guidelines, containing the terms of reference for technical experts, which were transmitted by the Secretariat to the experts, the first task of the experts was to provide comment and input to the outline of the report. Available from UNDP Albania . 5 В соответствии с руководящими положениями, содержащими круг ведения технических экспертов, которые Секретариат направил экспертам, их первая задача заключалась в том, чтобы представить комментарии и материалы для «Плана доклада».
In particular, the Office of the High Commissioner provided input to the reports provided by the Division for the Advancement of Women to the fifty-sixth session of the General Assembly on traditional practices affecting the health of women and girls and on violence against women migrant workers. В частности, Управление Верховного комиссара представило материалы для докладов Отдела по улучшению положения женщин пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи о традиционной практике, затрагивающей здоровье женщин и девочек, и насилии в отношении трудящихся из числа женщин-мигрантов.
The Council of Europe representation in the Joint Advisory Council on Legislative Matters, the main Kosovo body which provides UNMIK with consultative services on legislation matters, has provided input in a number of important pieces of legislation in the field of criminal justice. Представительство Совета Европы в Объединенном консультативном совете по вопросам законодательства, являющемся главным органом Косово, оказывающим консультативные услуги МООНК по законодательным вопросам, предоставил материалы по ряду важных законодательных актов в области уголовного правосудия.
The Committee agreed that input should be provided in advance of the annual sessions of the Scientific and Technical Subcommittee to enable the latter to conduct the first review and the Committee, later in the same year, to finalize the contribution. Комитет согласился с тем, что материалы следует представлять до начала ежегодных сессий Научно-технического подкомитета, с тем чтобы Подкомитет смог провести первое рассмотрение, а Комитет позднее в течение этого же года мог бы завершить подготовку своего вклада.
They will review, analyse and provide input into the finalization of programme budgets and financial implications in the light of changes in mandates; provide substantive support to relevant intergovernmental and expert bodies in their budget reviews; and assist in securing approval from legislative bodies. Они будут изучать, анализировать и составлять материалы для доработки справок о последствиях для бюджета по программам и финансовых последствиях с учетом изменений в мандатах; обеспечивать специализированное обслуживание соответствующих межправительственных органов при проведении ими обзоров бюджетов; и содействовать в обеспечении утверждения представляемых материалов директивными органами.
The working group noted that the action teams had provided input in accordance with the template developed by the Working Group of the Whole during the fortieth session of the Scientific and Technical Subcommittee. Рабочая группа отметила, что инициативные группы представили материалы в соответствии с формой, разработанной Рабочей группой полного состава на сороковой сессии Научно-технического подкомитета.
The office provides substantive input and advice to the UNRWA senior management on developments and issues of concern to the Agency, both at the United Nations, particularly in intergovernmental bodies and the Secretariat, and in the United States in general. Отделение представляет старшему руководству БАПОР материалы по вопросам существа и информирует его о событиях и проблемах, представляющих для него интерес, которые происходят в Организации Объединенных Наций, особенно в межправительственных органах и Секретариате, а также в Соединенных Штатах в целом.
The ILO Committee of Experts had collaborated with CESCR on the draft general comment on the right to work, and would continue to provide written input to treaty bodies where their work intersected with that of ILO. Комитет экспертов МОТ в сотрудничестве с КЭСКП участвовал в подготовке проекта замечаний общего характера по вопросу о праве на труд и будет продолжать представлять договорным органам письменные материалы в тех случаях, когда их работа будет пересекаться с деятельностью МОТ.
Its commission charged with implementing the National Human Rights Action Plan - one of the Parliamentary Committee's chief responsibilities - met regularly with representatives of ministries and other institutions to assess progress with input from human rights non-governmental organizations. Его комиссия, которой поручено осуществление Национального плана действий в области прав человека - одна из главных функций Парламентского комитета, - регулярно проводит заседания с представителями министерств и других ведомств, с тем чтобы оценить материалы, поступающие от неправительственных организаций по правам человека.
Two comprehensive, accurate and high-quality annual editions of the Yearbook of the United Nations will be published, covering the years 2002 and 2003, and will constitute input for parallel CD-ROM versions of the Yearbook. Будут опубликованы два подробных, точных и высококачественных годовых издания «Ежегодник Организации Объединенных Наций», охватывающих период 2002 и 2003 годов, а также будут предоставлены материалы для параллельных версий «Ежегодника» на КД-ПЗУ.
With the input of all other IOMC organizations, UNITAR developed the document on "National Implementation of SAICM: A Guide to Resource, Guidance and Training Materials of IOMC Participating Organizations". При участии всех организаций МПРРХВ ЮНИТАР разработал документ по "Национальному осуществлению СПМРХВ: Руководство по ресурсам, руководящие и учебные материалы организаций, участвующих в МПРРХВ".
This report, and those of the other United Nations Development Group Executive Committee members, would once again serve as input to the consolidated issues paper the UNDG prepared for the Council. Материалы этого доклада, а также докладов других членов Исполнительного комитета Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития будут также использоваться при подготовке сводного тематического доклада, представляемого ГООНВР Совету.
Ms. Maldonado said that, in relation to the activities described in the report of the Department of Public Information, the Department of Political Affairs had over the past year continued to provide substantive information, input and advice. Г-жа Мальдонадо говорит, что в связи с деятельностью, о которой говорится в докладе Департамента общественной информации, Департамент по политическим вопросам в течение прошедшего года продолжал распространять информацию по вопросам существа, готовить материалы и оказывать консультационные услуги.
Likewise, a mission was fielded to Accra, Ghana, from 28 June to 13 July 2001; the findings of the mission will be used as input for the IPR for Ghana. Аналогичным образом 28 июня - 13 июля 2001 года была предпринята миссия в Аккру, Гана; итоговые материалы миссии будут использованы в качестве вклада в проведение ОИП по этой стране.
It provides analyses of the current situation and proposals for the way forward, and input into reports of the Secretary-General to the Security Council and briefings to the Council, as well as coordinating inputs into ONUB strategic planning and the integrated mandate implementation plan. Оно обеспечивает анализ текущей ситуации и формирует предложения в отношении дальнейших шагов, готовит материалы для докладов Генерального секретаря Совету Безопасности и брифингов Совету, а также координирует подготовку материалов для стратегического планирования и плана комплексного осуществления мандата ОООНБ.