| The text below reflects only some of the input and comments provided by Parties at the meeting before the co-facilitators decided to adjourn proceedings. | В приводимом ниже тексте отражены лишь некоторые материалы и замечания, представленные Сторонами на заседании, перед тем как руководители редакционной группы решили прервать его работу. |
| The Steering Committee welcomed the collection of good practices and thanked countries and organizations that had provided their input. | Руководящий комитет выразил удовлетворение в связи с подборкой материалов об оптимальной практике и поблагодарил страны и организации за представленные ими материалы. |
| The UNECE secretariat may contact CES member countries, inviting them to provide additional input to the paper. | Секретариат ЕЭК ООН может связаться со странами - членами КЕС с целью предложить им представить дополнительные материалы для данного документа. |
| The annex contains specific input from several of the key sectors presented. | В приложении содержатся конкретные материалы, представленные представителями ряда ключевых отраслей. |
| In addition, the ISU compiled the input provided by experts in order to assist the analysing group with its work. | Кроме того, ГИП компилировала материалы, представленные экспертами, в целях оказания помощи анализирующей группе в ее работе. |
| The Chairperson invited members to provide Mr. Shearer with input for the media strategy. | Председатель предлагает членам направлять гну Ширеру материалы для стратегии работы со средствами массовой информации. |
| The Observatory promoted gender mainstreaming and provided input for the drafting of reports. | Центр внедрение учета гендерных факторов во все сферы деятельности и предоставляет материалы для подготовки докладов. |
| At present it is unlikely that in all regions forest related regional and sub-regional mechanisms could provide a regionally coordinated input to UNFF sessions. | На данный момент маловероятно, что все региональные и субрегиональные механизмы, занимающиеся лесной проблематикой, в состоянии представлять согласованные в региональном масштабе материалы для сессий ФЛООН. |
| Sixteen entities provided input for the preparation of the present report. | Шестнадцать подразделений представили материалы для подготовки настоящего доклада. |
| Her delegation would be happy to provide further input into the current programme of work, as appropriate. | Делегация страны оратора будет рада предоставить в случае необходимости дополнительные материалы для текущей программы работы. |
| The Office provided recommendations and input to the Working Group. | Канцелярия представила Рабочей группе рекомендации и материалы. |
| This awareness extended to civil society organizations, one of which had provided input to a country report. | Эта осведомленность распространяется на организации гражданского общества, одна из которых представила материалы для странового доклада. |
| He also hopes to receive expert input on successful approaches to dispute resolution between indigenous communities and companies, encompassing both judicial and non-judicial elements. | Он также надеется получить материалы экспертов об эффективных подходах к решению споров между общинами коренного населения и компаниями, охватывающих как судебные, так и несудебные элементы. |
| The compiled comments made by LEG members, input from implementing agencies and other invited comments on the draft NAPAs were discussed. | Были обсуждены обобщенные замечания, представленные членами ГЭН, материалы осуществляющих учреждений и другие запрошенные замечания по проектам НПДА. |
| The discussion paper (available in all official languages) will represent the main written input of indigenous peoples to the Commission. | В этом документе для обсуждения (который имеется на всех официальных языках) будут изложены основные письменные материалы, предоставленные в распоряжение Комиссии коренными народами. |
| Give technical input to other abatement strategies of Parties to the Convention; | ё) будет представлять технические материалы по борьбе с выбросами для других стратегий Сторон Конвенции; |
| She encouraged States to provide input to enable the establishment of a consolidated report, as requested by the Executive Committee. | Она призвала государства представить материалы с целью обеспечить возможность для подготовки сводного доклада в соответствии с просьбой Исполнительного комитета. |
| Carbon capture and storage: The secretariat will first prepare a paper on CCS and will seek input from member countries on their specific interests and needs. | Секретариат вначале подготовит документ по УХУ и постарается получить от стран-членов материалы с описанием их конкретных интересов и потребностей. |
| The Task Force Co-Chairs agreed to provide input as well as to coordinate the various contributions to the session. | Сопредседатели Целевой группы решили представить свои материалы, а также координировать различные выступления в ходе этого заседания. |
| Several Member States provided input and their views are reflected in the study. | Несколько государств-членов представили свои материалы, и их мнения отражены в настоящем исследовании. |
| UNFPA indicated that it followed up with country offices, and that it had developed input to be incorporated in 2012 office management plans to ensure compliance and accountability. | ЮНФПА указал на то, что он совместно со страновыми отделениями принял соответствующие меры и что им подготовлены материалы для включения в планы управленческой деятельности отделений в 2012 году в целях обеспечения соблюдения требований и подотчетности. |
| A. Request for comments and input | А. Просьба присылать замечания и материалы |
| Furthermore, the Political Affairs Division will monitor and provide input to the IGAD-led peace process in Addis Ababa, while also keeping the Mission leadership abreast of relevant developments. | Кроме того, Отдел по политическим вопросам будет готовить и представлять материалы для мирного процесса, проходящего под руководством МОВР в Аддис-Абебе, и при этом постоянно держать руководство Миссии в курсе событий. |
| UN-Habitat also provided input to the handbook Realizing the Human Rights to Water and Sanitation written by the United Nations Special Rapporteur on safe drinking water and sanitation. | ООН-Хабитат также представила материалы для руководства «Осуществление прав человека на воду и санитарные услуги», которое было написано Специальным докладчиком Организации Объединенных Наций по вопросу о безопасной питьевой воды и санитарным услугам. |
| Several of the States that provided input for the present report adopted a structural approach by establishing anti-trafficking coordination units, with a view to enhancing effectiveness and reducing duplication of effort. | Ряд государств, представивших материалы для настоящего доклада, использовали структурный подход, создав координационные подразделения по борьбе с торговлей людьми в целях повышения эффективности и уменьшения дублирования усилий. |