The text below reflects only some of the input and comments provided by Parties at the meeting before the co-facilitators decided to adjourn proceedings. |
В приводимом ниже тексте отражены лишь некоторые материалы и замечания, представленные Сторонами на заседании, перед тем как руководители редакционной группы решили прервать его работу. |
The Steering Committee welcomed the collection of good practices and thanked countries and organizations that had provided their input. |
Руководящий комитет выразил удовлетворение в связи с подборкой материалов об оптимальной практике и поблагодарил страны и организации за представленные ими материалы. |
The UNECE secretariat may contact CES member countries, inviting them to provide additional input to the paper. |
Секретариат ЕЭК ООН может связаться со странами - членами КЕС с целью предложить им представить дополнительные материалы для данного документа. |
The annex contains specific input from several of the key sectors presented. |
В приложении содержатся конкретные материалы, представленные представителями ряда ключевых отраслей. |
In addition, the ISU compiled the input provided by experts in order to assist the analysing group with its work. |
Кроме того, ГИП компилировала материалы, представленные экспертами, в целях оказания помощи анализирующей группе в ее работе. |
The Chairperson invited members to provide Mr. Shearer with input for the media strategy. |
Председатель предлагает членам направлять гну Ширеру материалы для стратегии работы со средствами массовой информации. |
The Observatory promoted gender mainstreaming and provided input for the drafting of reports. |
Центр внедрение учета гендерных факторов во все сферы деятельности и предоставляет материалы для подготовки докладов. |
At present it is unlikely that in all regions forest related regional and sub-regional mechanisms could provide a regionally coordinated input to UNFF sessions. |
На данный момент маловероятно, что все региональные и субрегиональные механизмы, занимающиеся лесной проблематикой, в состоянии представлять согласованные в региональном масштабе материалы для сессий ФЛООН. |
Sixteen entities provided input for the preparation of the present report. |
Шестнадцать подразделений представили материалы для подготовки настоящего доклада. |
Her delegation would be happy to provide further input into the current programme of work, as appropriate. |
Делегация страны оратора будет рада предоставить в случае необходимости дополнительные материалы для текущей программы работы. |
The Office provided recommendations and input to the Working Group. |
Канцелярия представила Рабочей группе рекомендации и материалы. |
This awareness extended to civil society organizations, one of which had provided input to a country report. |
Эта осведомленность распространяется на организации гражданского общества, одна из которых представила материалы для странового доклада. |
He also hopes to receive expert input on successful approaches to dispute resolution between indigenous communities and companies, encompassing both judicial and non-judicial elements. |
Он также надеется получить материалы экспертов об эффективных подходах к решению споров между общинами коренного населения и компаниями, охватывающих как судебные, так и несудебные элементы. |
The compiled comments made by LEG members, input from implementing agencies and other invited comments on the draft NAPAs were discussed. |
Были обсуждены обобщенные замечания, представленные членами ГЭН, материалы осуществляющих учреждений и другие запрошенные замечания по проектам НПДА. |
The discussion paper (available in all official languages) will represent the main written input of indigenous peoples to the Commission. |
В этом документе для обсуждения (который имеется на всех официальных языках) будут изложены основные письменные материалы, предоставленные в распоряжение Комиссии коренными народами. |
Give technical input to other abatement strategies of Parties to the Convention; |
ё) будет представлять технические материалы по борьбе с выбросами для других стратегий Сторон Конвенции; |
She encouraged States to provide input to enable the establishment of a consolidated report, as requested by the Executive Committee. |
Она призвала государства представить материалы с целью обеспечить возможность для подготовки сводного доклада в соответствии с просьбой Исполнительного комитета. |
Carbon capture and storage: The secretariat will first prepare a paper on CCS and will seek input from member countries on their specific interests and needs. |
Секретариат вначале подготовит документ по УХУ и постарается получить от стран-членов материалы с описанием их конкретных интересов и потребностей. |
The Task Force Co-Chairs agreed to provide input as well as to coordinate the various contributions to the session. |
Сопредседатели Целевой группы решили представить свои материалы, а также координировать различные выступления в ходе этого заседания. |
Several Member States provided input and their views are reflected in the study. |
Несколько государств-членов представили свои материалы, и их мнения отражены в настоящем исследовании. |
UNFPA indicated that it followed up with country offices, and that it had developed input to be incorporated in 2012 office management plans to ensure compliance and accountability. |
ЮНФПА указал на то, что он совместно со страновыми отделениями принял соответствующие меры и что им подготовлены материалы для включения в планы управленческой деятельности отделений в 2012 году в целях обеспечения соблюдения требований и подотчетности. |
A. Request for comments and input |
А. Просьба присылать замечания и материалы |
Furthermore, the Political Affairs Division will monitor and provide input to the IGAD-led peace process in Addis Ababa, while also keeping the Mission leadership abreast of relevant developments. |
Кроме того, Отдел по политическим вопросам будет готовить и представлять материалы для мирного процесса, проходящего под руководством МОВР в Аддис-Абебе, и при этом постоянно держать руководство Миссии в курсе событий. |
UN-Habitat also provided input to the handbook Realizing the Human Rights to Water and Sanitation written by the United Nations Special Rapporteur on safe drinking water and sanitation. |
ООН-Хабитат также представила материалы для руководства «Осуществление прав человека на воду и санитарные услуги», которое было написано Специальным докладчиком Организации Объединенных Наций по вопросу о безопасной питьевой воды и санитарным услугам. |
Several of the States that provided input for the present report adopted a structural approach by establishing anti-trafficking coordination units, with a view to enhancing effectiveness and reducing duplication of effort. |
Ряд государств, представивших материалы для настоящего доклада, использовали структурный подход, создав координационные подразделения по борьбе с торговлей людьми в целях повышения эффективности и уменьшения дублирования усилий. |