GM: Input concerning financing for UNCCD implementation to major international processes and events relating to SLM |
ГМ: материалы, касающиеся финансирования осуществления КБОООН, для основных международных процессов и мероприятий, касающихся УУЗР |
(Input from the Working Group's Bureau and all programmes.) |
(Материалы, представленные Бюро Рабочей группы и всеми программами.) |
Input from experts: trade and development implications of developments in commodity markets |
Материалы, представляемые экспертами: последствия изменений на сырьевых рынках для торговли и развития |
TECHNICAL INPUT FOR REVIEWING THE PROTOCOL ON PERSISTENT ORGANIC POLLUTANTS, Working Group on Strategies and Review, Thirty-seventh session, Geneva, 26-30 September 2005. |
Технические материалы для обзора Протокола по стойким органическим загрязнителям, Рабочая группа по стратегиям и обзору, Тридцать седьмая сессия, Женева, 2630 сентября 2005 года. |
Input has been received from 178 experts who had participated in a project of the Division in preparation for the United Nations Conference on Sustainable Development, and an international team of young scientists and research students from several universities. |
Материалы были представлены 178 специалистами, которые участвовали в проекте Отдела в рамках подготовки к Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, и международной группой молодых ученых и исследователей из нескольких университетов. |
Input from focal points is necessary to make the work useful and provide visibility of local chemical enterprises on the world market; a large number of inputs have been received. |
Для повышения полезности этой работы и улучшения информирования о местных химических предприятиях участников мирового рынка необходимо, чтобы координационные центры представили соответствующие материалы; на сегодняшний день уже получено большое количество таких материалов. |
Input to be provided by interested delegations, particularly with respect to new space nuclear reactor applications and to the use of nuclear power sources on other celestial bodies |
А. Материалы, которые будут представлены заинтересованными делегациями, в частности в отношении новых видов применения ядерных реакторов в космонавтике и использования ядерных источников энергии на других небесных телах |
(Input from participating United Nations entities should reflect briefly, limited to five lines, major new space-related initiatives that encourage inter-agency coordination and cooperation) |
(Материалы, представляемые участвующими учреждениями Организации Объединенных Наций, должны кратко, в объеме до пяти строк, отражать новые крупномасштабные инициативы, связанные с космической деятельностью, которые предполагают межучрежденческую координацию и сотрудничество) |
(Input from the Working Group's Bureau, Mapping Programme, ICP Crops, ICP IM.) |
(Материалы, представленные Бюро Рабочей группы, Программой по составлению карт, МСП по сельскохозяйственным культурам, МСП КМ.) |
Input was also received from the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the United Nations Children's Fund, the World Food Programme and the World Health Organization, which reported on activities related to the field of humanitarian assistance. |
Материалы были также получены от Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО), Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Мировой продовольственной программы (МПП) и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), которые сообщили о мероприятиях по оказанию гуманитарной помощи. |
(Input from participating United Nations entities should be generic in nature, reflecting important milestones and new capabilities within the United Nations system) |
(Материалы, представляемые участвующими учреждениями Организации Объединенных Наций, должны носить общий характер и отражать важные достижения и новые возможности в системе Организации Объединенных Наций) |
(Input from participating United Nations entities should reflect ongoing or planned coordination efforts by two or more United Nations entities under each subsection) |
(Материалы, представляемые участвующими учреждениями Организации Объединенных Наций, должны отражать текущие или планируемые усилия в области координации двух или более учреждений Организации Объединенных Наций по каждому подразделу) |
Input received from civil society organizations on how to effectively use information on best practices compiled for the CRIC review, ensure their wide diffusion and translation of the lessons learned into policy recommendations, and on how to organize a broad consultation process thereon driven by civil society |
Материалы, полученные от организаций гражданского общества в отношении способов эффективного использования информации о передовой практике, полученной в ходе обзора КРОК, обеспечения ее широкого применения и преобразования извлеченных уроков в политические рекомендации, а также организации широкого процесса консультаций по этим вопросам по инициативе гражданского общества |
The Fund has been an active participant to the IASG annual meetings, providing continuous input and information. |
Фонд является активным участником ежегодных заседаний Межучрежденческой группы поддержки и регулярно представляет ей различные материалы и информацию. |
This type of input is expected to reach focal points no later than 4 September 2006. |
Ожидается, что все материалы должны быть получены координаторами не позднее 4 сентября 2006 года. |
UN-Habitat also provided input on sustainable urbanization to the High-level Panel of Eminent Persons on the Post-2015 Development Agenda. |
ООН-Хабитат также представила материалы по вопросу об устойчивой урбанизации Группе видных деятелей высокого уровня по реализации повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
More than 200 people were either interviewed or provided written input to the Panel. |
Количество людей, с которыми Группа провела беседы или от которых она получила письменные материалы, составляет более 200 человек. |
Invite input from IPCC TGICA. |
Предложить ЦГСОВК МГЭИК представить сводные материалы. |
The project was supported by expert input from the WHO on road safety and climate change. |
В работу над проектом внес свой вклад эксперт от ВОЗ, представивший материалы по темам "Безопасность дорожного движения" и "Изменение климата". |
The joint session requested that the UNECE/FAO secretariat prepare an input to UNFF 8, from the European region, in continued cooperation with MCPFE, which was mandated by the Fifth Ministerial Conference to prepare an input, as well as with EfE/PEBLDS and EFI. |
Совместная сессия просила, чтобы секретариат ЕЭК ООН/ФАО подготовил для ФООНЛ-8 в рамках продолжающегося сотрудничества с КОЛЕМ, как это было решено на пятой Конференции министров, а также с ОСЕ/ОСБЛР и ЕЛИ материалы, которые будут посвящены вкладу европейского региона. |
The non-governmental organization Praxis from Belgrade was the only organization to send its input for the development of the present report. |
Только одна неправительственная организация - "Праксис" (Белград) - передала свои материалы для использования при составлении настоящего доклада. |
It has cooperated with the United Nations Development Programme, providing input into the development of a South-South human development stock exchange. |
Фонд сотрудничал с Программой развития Организации Объединенных Наций, предоставляя материалы по разработке площадки обмена инвестициями в развитие человека по линии Юг - Юг. |
UNCTAD will, on the basis of the ESCWA report, tailor the methodology and substantive input for the training course. |
Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию доработает подготовленные ею методологию и основные материалы для учебного курса с учетом положений доклада Экономической и социальной комиссии для Западной Азии. |
The proposed work on guidelines on integrating environmental considerations into sectoral policies was regarded by many delegations as a possible key input for the next ministerial conference. |
Многие делегации посчитали одним из возможных направлений работы, по которому могут быть подготовлены важные материалы для следующей конференции министров, предлагаемую работу над руководящими принципами учета экологических проблем в секторальной политике. |
The observations and recommendations will be considered along with similar input from workshops held in the regions of Asia and the Pacific, Eastern Europe and Latin America and the Caribbean. |
Замечания и рекомендации практикума, а также аналогичные материалы практикумов, проведенных в регионах Азии и Тихого океана, Восточной Европы, Латинской Америки и Карибского бассейна, будут рассмотрены на совещании экспертов по вопросам применения GNSS. |