Input from other sources. |
с) материалы из других источников. |
The OHRC has provided input to the Minister of Community Safety and Correctional Services regarding improvements to the proposed private security industry legislation that would better address human rights issues in the security industry; |
КПЧО представила департаменту общественной безопасности и исправительных служб материалы, касающиеся совершенствования предлагаемого законодательства о частной охранной деятельности, направленные на рационализацию решения проблем прав человека в охранном бизнесе; |
At the regional level, the South Pacific Forum secretariat represents its island member countries on the Pacific Economic Cooperation Council (PECC), a business/ government/research body that often provides input to Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC). |
На региональном уровне секретариат Южнотихоокеанского форума представляет свои островные государства-члены в Совете тихоокеанского экономического сотрудничества, коммерческой/ государственной/ научно-исследовательской организации, которая регулярно представляет материалы Азиатско-Тихоокеанской ассоциации экономического сотрудничества. |
The secretariat had participated in the second plenary meeting of the Ad Hoc Committee on e-Democracy of the Council of Europe held in Strasbourg, France, on 8 and 9 October 2007, and had provided input to the CAHDE e-democracy glossary. |
Секретариат участвовал во втором пленарном заседании Специального комитета по электронной демократии Совета Европы, которое проходило в Страсбурге, Франция, 8-9 октября 2007 года, и предоставил материалы для глоссария СКЭД по электронной демократии. |
These principles are informed by several responses from States to questionnaires, as well as thematic and regional consultations with various stakeholders, and comments and input from civil society organizations. |
В качестве информационной основы при разработке этих принципов использовались ряд ответов государств на вопросники, а также материалы тематических и региональных консультаций с различными заинтересованными сторонами и замечания и материалы, представленные организациями гражданского общества. |
She drew the attention of Board members to the timeline that had been prepared, emphasizing that the plan would not be finalized until Board input had been considered. |
Она обратила внимание членов Совета на подготовленный график и особо подчеркнула, что работа над планом не будет завершена до тех пор, пока не будут рассмотрены материалы, представленные Советом. |
Input required from other WPs |
Необходимы материалы, подготовленные в рамках других РП |
It can be thought of in a traditional input-process-output model, in which input refers to observations regarding a population of interest, process refers principally to aggregation and output refers to statistical information and analyses. |
Ее можно представить в форме традиционной модели "ввод данных - обработка - выходные материалы", в которой вводимые данные представляют собой результаты наблюдения за интересующей совокупностью, обработка в основном принимает форму агрегирования данных, а выходные материалы представляют собой статистическую информацию и ее анализ. |
Countries that have regional trade agreements with the EU and the United States have to use inputs from the two partners to benefit from preferential market access unless they can use input from the region concerned. |
Страны, имеющие региональные торговые соглашения с ЕС и Соединенными Штатами, должны использовать исходные материалы, поставляемые этими двумя партнерами, для получения префенциального доступа к их рынкам, за исключением тех случаев, когда могут использовать сырье и материалы из соответствующего региона. |
Through its emergency support project, UNDP replanted 3,000 dunums of vegetables, rehabilitated 118 fishing boats and fishery gearing boxes, provided input materials for 128 poultry farms and rehabilitated 39 groundwater wells and 600 greenhouses. |
На основе своего проекта оказания чрезвычайной помощи ПРООН снова засеяла 3000 дунамов земли семенами овощей, восстановила 118 рыболовных лодок и ловушек для рыбы, поставила материалы для строительства 128 ферм по разведению домашней птицы и восстановила 39 скважин и 600 теплиц. |
During the meeting of the joint UNIDO/UNDP task force in Vienna on 20 April 2007 the UNIDO PSD team agreed to provide an input by August 2007 in terms of the work that UNIDO is undertaking in the PSD arena to feed into the UNDP PSD strategy process. |
В ходе совещания совместной целевой группы ЮНИДО/ПРООН в Вене 20 апреля 2007 года группа ЮНИДО по развитию частного сектора согласилась предоставить к августу 2007 года материалы о проводимой ЮНИДО работе в этой области в целях включения их в разрабатываемую стратегию ПРООН по РЧС. |
Millennium Forum - May 22,2000 in NYC - ECOSOC The CWC participated in the forum with an input to the resolution in the area of a world justice and economics, and sustainable development, which was included in the final resolution. |
Форум тысячелетия - 22 мая 2000 года в Нью-Йорке - ЭКОСОС - Всемирный хорватский конгресс принял участие в Форуме и представил материалы для резолюции по вопросу о справедливости в мире, экономике и устойчивом развитии, которые были включены в окончательный вариант резолюции. |
Input to the present report. |
Материалы для настоящего доклада. |
Requests the Executive Director to submit input and suggestions, following the procedures and guidance agreed by the Platform Plenary, and based on the findings of the fifth Global Environment Outlook report, to inform the development of the initial work programme of the Platform; |
просит Директора-исполнителя представить материалы и предложения, следуя процедурам и руководящим указаниям, согласованным Пленумом Платформы, и основываясь на выводах пятого доклада из серии «Глобальная экологическая перспектива», для подготовки первоначальной программы работы Платформы; |
Input obtained from workshopsthe regional meeting will also be considered. |
Будут также рассмотрены материалы, полученные в результате проведения рабочих совещаний. |
Input received from civil society organizations on how to effectively use information on best |
Материалы, полученные от организаций гражданского общества, |
SIDS: Work under way as referred to under paragraph 10 relates to the needs and development strategies of SIDS in the context of globalization. LLDCs: Input provided to OHRLLS for the 2010 Secretary-General's 2010 report on LLDCs. |
РСНВМ: материалы, представленные Канцелярии высокого представителя по наименее развитым странам, развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и малым островным развивающимся государствам для доклада Генерального секретаря по РСНВМ за 2010 год. |
By way of a further example, the Panel notes that, in the third and fourth loss calculations, the greater part of the total loss is comprised of increased input costs in the amounts of USD 6,595,000 and USD 9,373,000 respectively. |
Кроме того, Группа отмечает, что в третьем и четвертом расчетах потерь основную часть общих потерь составляют возросшие расходы на вводимые материалы в суммах 6595000 долл. США и 9373000 долл. США, соответственно. |
Invite input from the Consultative Group of Experts on National Communications from Parties not included in Annex I to the Convention and the Least Developed Countries Expert Group (LEG) |
Предложить Консультативной группе экспертов (КГЭ) и Группе экспертов по наименее развитым странам (ГЭН) представить исходные материалы |
It considered a de-listing request made by a financial institution in 2013 and provided input to the focal point for de-listing for a response to the request. On 17 December, the Committee approved updates to its sanctions list. |
Он рассмотрел просьбу об исключении из перечня, которую направило одно из финансовых учреждений в 2013 году, и представил Контактному центру для приема просьб об исключении из перечня материалы для ответа на эту просьбу. 17 декабря Комитет утвердил обновленные данные по позициям своего санкционного перечня. |
The Committee also discussed the input of non-governmental organizations and how to ensure that material from such organizations reached the Committee in good time and that they have adequate information about the Committee's work. |
Комитет обсудил также вклад неправительственных организаций и вопрос о том, как обеспечить, чтобы исходящие от таких организаций материалы попадали в Комитет своевременно и чтобы сами организации обладали достаточной информацией о работе Комитета. |
(c) Welcomed the offer of the EEA to contact experts for input on how the Guidebook material could be presented in the future on the EEA website; |
с) приветствовала предложение ЕАОС вступить в контакт с экспертами, с тем чтобы ознакомиться с их мнением о том, каким образом материалы, касающиеся Справочного руководства, можно было бы представлять в будущем на веб-сайте ЕАОС; |
Input from the Mercury Air Transport and Fate Research partnership area within the UNEP Global Mercury Partnership has been use both through the direct involvement of experts as co-authors and through the partnership draft report made available in mid-March 2008. |
При их составлении использовались материалы по атмосферному переносу ртути и ее превращениям, подготовленные в рамках Глобального партнерства ЮНЕП по ртути при непосредственном участии экспертов, которые выступали в качестве соавторов, и благодаря проекту доклада о партнерстве, который был представлен в середине марта 2008 года. |