Английский - русский
Перевод слова Input
Вариант перевода Материалы

Примеры в контексте "Input - Материалы"

Примеры: Input - Материалы
UNODC had also provided input to the studies of the Secretary-General on violence against children and all forms of violence against women and would continue to be involved in the mechanisms established for their respective follow-up. Кроме того, ЮНОДК предоставило материалы для подготовки исследований Генерального секретаря о насилии в отношении детей и о всех формах насилия в отношении женщин и будет по-прежнему участвовать в механизмах, созданных для осуществления связанных с этими исследованиями последующих мероприятий.
Members of the task force on marine protected areas and other area-based management tools had contributed to and participated in the Conference of the Parties and would provide input to a workshop of scientific experts established to further the Convention process. Члены целевой группы по охраняемым районам моря и другим зонально привязанным инструментам хозяйствования представили материалы для совещания Конференции сторон и приняли в нем участие и направят материалы на практикум научных экспертов, учрежденный для содействия процессу Конвенции.
Upon the elaboration of the protocol, the experts would be aided by the technical input of agencies such as the World Customs Organization, Europol, the European Anti-Fraud Office, the World Bank and IMF. После подготовки проекта протокола эксперты получат в помощь технические материалы таких учреждений, как Всемирная таможенная организация, Европол, Бюро Европейской комиссии по борьбе против мошенничества, Всемирный банк и МВФ.
Several committees have provided input into the in-depth study of the Secretary-General on violence against women requested by the General Assembly in its resolution 58/185, which is currently being prepared by the Division for the Advancement of Women. Несколько комитетов представили материалы для углубленного исследования о насилии в отношении женщин, которое Генеральная Ассамблея просила провести Генерального секретаря в ее резолюции 58/185 и которое в настоящее время готовится Отделом по улучшению положения женщин.
UNWTO sought and used input from States Members of the United Nations, relevant specialized agencies, United Nations bodies and other international organizations, in addition to reviewing their existing relevant initiatives and projects. ЮНВТО запрашивала и использовала материалы государств - членов Организации Объединенных Наций, соответствующих специализированных учреждений, органов Организации Объединенных Наций и других международных организаций, а также изучала их текущие инициативы и проекты в данной области.
IPU works with the parliaments of the countries under review so that they can take part in the review process, provide input to the national report, attend the session of the Committee and receive the Committee's findings for consideration and action by parliament. МПС работает с парламентами участвующих в обзоре стран, с тем чтобы они могли принимать участие в процессе обзора, представлять материалы для национального доклада, участвовать в сессиях Комитета и получать заключения по работе Комитета для рассмотрения и принятия решения парламентами.
In that regard, the Committee would provide input to a general comment of the Human Rights Committee on article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights on the right to liberty and security of person. В этом отношении Комитет представит материалы для замечания общего порядка Комитета по правам человека по статье 9 Международного пакта о гражданских и политических правах в отношении права на свободу и личную неприкосновенность.
Recommends that the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, at its twenty-fourth session, take into account the input received from Member States and consider initiating a review of particular model treaties on international cooperation in criminal matters; рекомендует Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию на ее двадцать четвертой сессии учитывать материалы, полученные от государств-членов, и рассмотреть вопрос о проведении обзора конкретных типовых договоров о международном сотрудничестве по уголовно-правовым вопросам;
E-conferences would be one means of operationalizing the stakeholder engagement strategy and providing input for other meetings, such as scoping meetings, horizon-scanning meetings on knowledge needs and meetings on the identification and prioritization of capacity-building needs. Электронные конференции станут средством реализации стратегии привлечения заинтересованных субъектов и будут обеспечивать материалы для других совещаний, таких как совещания по вопросам аналитического исследования, обзорные заседания по вопросам определения потребностей в знаниях и совещания по выявлению и определению первоочередности потребностей в области создания потенциала.
The analysis presented in the report encompasses input from the United Nations system and benefits from the valuable contributions made by other stakeholders; В представленном в этом докладе анализе будут учтены материалы, полученные от системы Организации Объединенных Наций, и различные материалы, представленные другими участниками;
Updating and strengthening training and guidance tools for country teams with input from the special procedures in the process was recommended, as was improving information-sharing among special procedures, country teams and entities at Headquarters. Было рекомендовано обновлять и улучшать с помощью заинтересованных специальных процедур учебные материалы и руководящие указания для страновых групп, а также совершенствовать практику обмена информацией между специальными процедурами, страновыми группами и структурами в Центральных учреждениях.
Experts, invited for their competence and not as delegates of States, consequently provide the input for the working group's discussions. Эксперты, приглашенные с учетом их компетенции в соответствующих вопросах, а не в качестве делегатов государств, готовят, таким образом, первоначальные материалы для обсуждения рабочей группой;
For the 2008 audit plan, the Office of Audit and Investigations had requested input from the regional bureaux and country offices; При подготовке плана ревизии на 2008 год Управление ревизии и расследований обратилось к региональным бюро и страновым отделениям с просьбой представить свои материалы;
The objective of the meeting was to prepare input from the perspective of Asia and the Pacific region for the Commission on Sustainable Development at its sixteenth session in relating to relevant thematic cluster of issues, namely, agriculture, land, rural development, drought and desertification. Цель Совещания заключалась в том, чтобы подготовить для шестнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию оценочные материалы с учетом специфики Азиатско-Тихоокеанского региона в рассматриваемых тематических блоках вопросов - сельское хозяйство, земельные ресурсы, развитие сельских районов, засуха и опустынивание.
Many participants agreed that submissions from Parties and relevant organizations provided a useful input to the workshops and expert meetings and served as a basis for an initial analysis of the most pertinent issues, especially in the early implementation of the Nairobi work programme. Многие участники согласились с тем, что материалы, представляемые Сторонами и соответствующими организациями, служат полезным вкладом в проведение рабочих совещаний и совещаний экспертов, а также основой для первоначального анализа наиболее важных проблем, особенно на начальном этапе Найробийской программы работы.
Based on input from the 2013 - 2014 Strategic Approach regional meetings, a set of 11 basic elements have been recognized as critical at the national and regional levels to the attainment of sound chemicals management, namely: Материалы региональных совещаний Стратегического подхода 2013-2014 годов были положены в основу набора из 11 базовых элементов, значение которых на национальном и региональном уровнях было признано крайне важным для достижения цели рационального регулирования химических веществ, а именно:
The Commission coordinated the establishment of the Southern and Eastern Africa Competition Forum (SEACF) in November 2002 and has provided input and assistance to many countries in the region that are in the process of establishing independent competition agencies and/or drafting new competition legislation. Комиссия координировала деятельность по созданию Форума по вопросам конкуренции для стран южной и восточной частей Африки (ФКЮВА) в ноябре 2002 года и предоставила материалы и помощь многим странам региона, находящимся в процессе создания независимых агентств по вопросам конкуренции и/или разработки нового законодательства в области конкуренции.
Regarding cooperation with the CGE, to provide input (i.e. documents, oral report, LEG publications, vulnerability sections of first completed NAPAs) to the April 2005 CGE meeting in Maputo а) сотрудничество с ГЭС: представить материалы (документы, устные сообщения, публикации ГЭН, разделы по уязвимости первых завершенных НПДА) на совещании ГЭС, которое состоится в апреле 2005 года в Мапуто;
Indeed, the Assistant Secretary-General for Central Support Services had forwarded input directly to OIOS but had been informed by the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services that she would consider only comments submitted by the Under-Secretary-General for Management. Действительно, помощник заместителя Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию направил материалы непосредственно УСВН, но заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора информировала его о том, что будет рассматривать только замечания, представленные заместителем Генерального секретаря по вопросам управления.
The Division will also provide gender-specific input to the work of the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in the elaboration of general comments on specific articles or issues of the two Covenants. Отдел будет также готовить учитывающие гендерную проблематику материалы для использования в работе Комитета по правам человека и Комитета по экономическим, социальным и культурным правам при разработке общих замечаний по конкретным статьям или темам двух пактов.
The Council might also consider inviting the Statistical Commission to provide an input to the Commission on the Status of Women for its review of the implementation of the recommendations on poverty measurement from the Fourth World Conference on Women. Совет мог бы также предложить Статистической комиссии подготовить для Комиссии по положению женщин материалы для проведения обзора осуществления рекомендаций четвертой Всемирной конференции по положению женщин в отношении определения показателей нищеты.
1999: input to Commission for Social Development (1999) on shelter for the poor (including targets) 1999 год: материалы для Комиссии социального развития (1999 год) о жилье для бедных слоев населения (включая целевые показатели)
The input by the Group of African States in Geneva is in response to the invitation of the Chairman of the fifty-eighth session of the Commission to regional groupings to share their views regarding the organization of work of the fifty-ninth session, in implementation of decision 2002/115. Материалы, представленные Группой африканских государств в Женеве, являются ответом на предложение Председателя пятьдесят восьмой сессии Комиссии региональным объединениям поделиться своими взглядами в отношении организации работы пятьдесят девятой сессии во исполнение решения 2002/115.
Moreover, the sequencing of their consultations with different major stakeholders would be very important as it might be better to gather civil society input before Government consultations, since Governments themselves, at the intergovernmental level, would be the primary beneficiaries of the recommendations. Кроме того, чрезвычайно важно правильно запланировать время консультаций с различными ведущими субъектами, поскольку, возможно, было бы целесообразно получить материалы от гражданского общества до проведения консультаций на уровне правительств, ведь рекомендации предназначены в первую очередь именно для правительств, действующих на межправительственном уровне.
UN-HABITAT has further forged close ties with other United Nations agencies in the promotion of youth employment, providing, for example, input to the world youth report at a United Nations system-wide expert group meeting held in Helsinki in 2002. ООН-Хабитат еще больше укрепила свои тесные связи с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций в деле поощрения занятости среди молодежи, подготовив, в частности, материалы для доклада о положении молодежи в мире на общесистемном совещании группы экспертов Организации Объединенных Наций, состоявшемся в 2002 году в Хельсинки.