| The group would also provide input to the Secretariat for planning future steps as the situation develops. | Группа будет также готовить материалы для Секретариата с целью планирования будущих шагов по мере изменения ситуации. |
| In particular, the Assembly should regularly invite contributions to its committees and special sessions by those offering high-quality independent input. | В частности, Ассамблея должна регулярно предлагать вносить свой вклад в работу ее комитетов и специальных сессий тем, кто представляет самостоятельные материалы высокого качества. |
| He noted that their main input to the Protocol's review would deal with the health effects. | Он отметил, что основные материалы для обзора Протокола будут посвящены воздействию на здоровье населения. |
| In addition, there are links to designated national authorities and for public input. | Кроме того, на этом сайте имеются ссылки на назначенные национальные органы и на материалы, представленные общественностью. |
| It provided human rights input into pre-deployment training for AMISOM contingents in Bujumbura and Kampala. | Она представила посвященные вопросам прав человека материалы для проводимых в период до развертывания учебных курсов для контингентов АМИСОМ в Бужумбуре и Кампале. |
| They are to be classified solely based on ownership of input materials. | Они должны классифицироваться исключительно исходя из права собственности на затратные материалы. |
| The materials are being developed by UNICEF with input from an extended network of international experts. | Эти материалы разрабатываются ЮНИСЕФ при содействии со стороны широкой сети международных экспертов. |
| Civil society contributions provided decisive input in establishing priority issues in the national report. | Материалы гражданского общества обеспечили решающий вклад в определение приоритетных вопросов в национальном докладе. |
| On that matter, it was recommended that input be sought from States before the next session. | По этому вопросу было рекомендовано запросить у государств соответствующие материалы до следующей сессии. |
| It also launched a call for public input on this issue. | Совет также призвал общественность представлять материалы по этому вопросу. |
| 2 UNICEF input to the preparation of the report. | 2 Материалы ЮНИСЕФ, использованные при подготовке доклада. |
| It is also compiling the contributions of all stakeholders as an input to both working groups. | Оно также собирает материалы от всех заинтересованных сторон для содействия работе обеих групп. |
| WCO has reviewed the draft recommendations and provided input. | Всемирная таможенная организация рассмотрела проекты рекомендаций и представила соответствующие материалы. |
| The secretariat would be providing key input to the discussion. | Секретариат подготовит основные исходные материалы для обсуждения. |
| It also provided input to the work of the Special Rapporteur on extrajudicial executions. | Он также предоставлял материалы Специальному докладчику по вопросу о внесудебных казнях. |
| The Canadian Human Rights Commission is invited to provide input for all reports and to comment on the drafts. | Канадской комиссии по правам человека предлагается направлять материалы для включения во все доклады и представлять замечания по их проектам. |
| The meeting proposed 10 guiding principles for submission to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to permit input by Member States. | На этой встрече были предложены 10 руководящих принципов для представления Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию, согласно которым государства-члены могли бы представлять свои материалы. |
| For the report of 2007 input was requested from state and local government authorities, non-governmental organizations and all other interested parties. | В ходе подготовки доклада 2007 года общенациональным и местным органам власти, неправительственным организациям и всем другим заинтересованным сторонам было предложено представить соответствующие материалы. |
| Civil society organisations are to have the opportunity to provide input and comments on this working document. | Организации гражданского общества будут иметь возможность представить соответствующие материалы и замечания по этому рабочему документу. |
| The secretariat was supporting this process and provided advice to country Parties as well as technical input to the presentations made. | Этот процесс поддерживался секретариатом, который предоставлял консультации странам - Сторонам, а также технические материалы, требовавшиеся для подготовки представлявшихся докладов. |
| (b) Seek the input of relevant experts regarding potential options for conducting such reviews, as appropriate. | Ь) просить соответствующих экспертов представить материалы, в которых рассматривались бы возможные варианты надлежащего проведения таких обзоров. |
| The officers will also provide specialized military input reports of the Secretary-General, including specific recommendations for action with respect to potential missions. | Эти сотрудники будут также предоставлять для докладов Генерального секретаря свои материалы по военным вопросам с рекомендациями, касающимися конкретных действий в отношении потенциальных миссий. |
| The envisaged consultations on fundamental questions and technical aspects would allow input into this document. | Предполагаемые консультации по основным вопросам и техническим аспектам позволят подготовить материалы для этого документа. |
| The difference between the highest and lowest of these four input costs figures is USD 12,678,000. | Разница между максимальным и минимальным из этих четырех показателей расходов на вводимые материалы составляет 12678000 долл. США. |
| Further opportunities for input will be provided for all stakeholders prior to the second session of the Preparatory Committee. | До второй сессии Подготовительного комитета все заинтересованные субъекты получат еще одну возможность представить свои материалы. |