Appropriate regional preparatory activities were encouraged, and results are expected to be provided as an input to the Commission at its forty-fourth session, in 2000. |
Было рекомендовано проводить соответствующие региональные подготовительные мероприятия, и ожидается, что материалы по их результатам будут представлены Комиссии по положению женщин на ее сорок четвертой сессии в 2000 году. |
A team of specialists, under the auspices of the Joint FAO/ECE/ILO Committee provided input for resolution L1 on social aspects of the forest sector for the Lisbon Conference. |
Группа специалистов, созданная под эгидой Объединенного комитета ФАО/ЕЭК/МОТ, подготовила материалы для резолюции по социальным аспектам лесного сектора для Лиссабонской конференции. |
He welcomed the input of expertise from the Indian expert and invited him to take part in that work. |
Он одобрил научно-технические материалы, содержащиеся в исследовании эксперта от Индии, и просил его принять участие в этой работе. |
The Commission also provided input for information to the Council for its high-level segment of 2002. |
Кроме того, Комиссия предоставила свои информационные материалы Совету на его этапе заседаний высокого уровня в 2002 году. |
The main intergovernmental bodies supported by and providing input to the Trade Development Branches are: |
Сектора развития торговли оказывают поддержку следующим главным межправительственным органам, которые в свою очередь предоставляют им свои материалы: |
Some NIs already participate in the preparation of periodic reports to the human rights monitoring committees by providing comments and input to their Governments. |
Некоторые национальные учреждения уже участвуют в подготовке периодических докладов для комитетов по наблюдению за осуществлением прав человека, представляя замечания и материалы правительствам своих стран. |
They will also participate in regional consultative meetings, contribute to the development of regional policies for the three Conventions, and provide analysis and input into a global synthesis workshop. |
Кроме того, они будут участвовать в региональных консультативных совещаниях, содействовать разработке региональной политики в отношении трех конвенций и предоставят результаты анализа и исходные материалы для семинара по глобальному синтезу. |
These include materials that can change their properties based on some input, but do not have the ability to do complex computation by themselves. |
К ней относятся материалы, которые могут изменять свои свойства на основе некоторых входных сигналов, но сами по себе они не делают сложных вычислений. |
OHCHR also requested input from relevant international organizations, OHCHR field presences and non-governmental organizations. |
УВКПЧ также обратилось к соответствующим международным организациям, отделениям УВКПЧ на местах и неправительственным организациям с просьбой представить материалы по этому вопросу. |
UNHCR has included non-governmental organizations input in the finalization of the new programme management handbook for implementing partners (see para. 69). |
УВКБ использует материалы неправительственных организаций при доработке нового справочника по управлению осуществлением программ для партнеров-исполнителей (см. пункт 69). |
In that case, EMEP input should be mentioned under each of the topics as a sub-activity, as also effect-related work for instance. |
В этом случае материалы ЕМЕП должны упоминаться в каждой теме как поддеятельность, как, например, работа, ориентированная на воздействие. |
The draft strategy will be presented for discussion at the Committee's eleventh session and further input will be provided so that the consultant can finalize it. |
Проект стратегии будет представлен для обсуждения на одиннадцатой сессии Комитета, и консультанту будут представлены дополнительные материалы, с тем чтобы он смог завершить работу над ней. |
At that meeting, the Action Team on global navigation satellite systems finalized its report for submission to the Committee, taking into account the input provided by GNSS experts from developing countries. |
На этом совещании Инициативная группа по глобальным навигационным спутниковым системам, используя материалы, представленные экспертами по ГНСС из развивающихся стран, доработала свой доклад для представления Комитету. |
This Group also provided comment and input to the development of the principles and, subsequently, some of the identified gaps in the gap analysis. |
Эта группа также представила комментарии и материалы для разработки принципов, а позднее приняла участие в анализе некоторых из выявленных пробелов. |
Delegations from countries and international organizations are invited to provide input on how the UNFC should be further used in enhancing resource management and financial reporting. |
Делегациям стран и международных организаций предлагается представить материалы по вопросу о путях дальнейшего использования РКООН в области повышения эффективности управления ресурсами и представления финансовой отчетности. |
An electronic discussion forum was set up and the first edition of a newsletter with input from young people around the world was published. |
В средствах электронной информации был учрежден дискуссионный форум и было опубликовано первое издание бюллетеня, содержащего материалы молодых авторов со всего мира. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) systematically provides country information and thematic input to the treaty bodies and participates in their sessions and pre-sessional working groups. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) систематически представляет информацию о положении в странах и тематические материалы договорным органам и участвует в работе их сессий и в предсессионных рабочих группах. |
Any further input to be received before the end of 2001 will be included in addenda to the present report. |
Если до конца 2001 года будут получены какие-то дополнительные материалы, они будут включены в добавление к настоящему докладу. |
Since the supplier produces a specialized complementary input for the customer, the latter cannot easily play one supplier off against another. |
Поскольку поставщик производит специализированные дополнительные материалы для клиента, последнему нелегко столкнуть одного поставщика с другим и сыграть на этом. |
In early 2005, the independent expert circulated an indicative outline of his final report, and called upon all stakeholders to provide input to the study. |
В начале 2005 года независимый эксперт распространил общий план своего окончательного доклада и призвал всех действующих лиц представить материалы для исследования. |
The secretariat's input to the programme of work has now been prepared and will be published prior to the meeting of the working group. |
В настоящее время секретариатом готовятся материалы для программы работы, которые будут опубликованы до начала совещания рабочей группы. |
It received input from a range of activities including: |
Группа получила материалы по итогам работы ряда мероприятий, включая: |
Should the ECE regional implementation meeting take place in January 2004, the Committee would be requested to provide a substantive input to this event. |
В случае, если региональное имплементационное совещание ЕЭК состоится в январе 2004 года, Комитету может быть предложено подготовить материалы по вопросам существа для их обсуждения на этом мероприятии. |
In particular, the committees should encourage United Nations bodies to provide country-specific input relating to the human rights situation in the State party under consideration. |
В частности, комитетам следует призвать органы Организации Объединенных Наций представлять материалы по странам, касающиеся положения в области прав человека в государстве-участнике, вопрос о котором находится на рассмотрении. |
Japan would also be participating in the work of other action teams expected to provide input to the Working Group established to review the implementation of UNISPACE III recommendations. |
Япония будет участвовать также в работе других групп, которые должны подготовить материалы для Рабочей группы, учрежденной для рассмотрения хода осуществления рекомендаций ЮНИСПЕЙС III. |