Farm input supplies such as irrigation equipment, fencing materials and seeds are also procured for sale to farmers at subsidized prices. |
В этих целях по субсидированным ценам также закупаются такие предметы снабжения ферм, как оросительное оборудование, материалы для заграждений и семена. |
Once the OIOS has completed its due diligence over reports, including obtaining input from management, reports should be issued without any additional input or interference. |
Как только УСВН завершает с должной заботливостью работу над докладами, в том числе получив материалы от руководства, доклады должны выпускаться без каких-либо добавлений и без вмешательства. |
Its research and analysis on globalization challenges would be an input into the broader consensus-building on global socio-economic development. |
Ее исследования и аналитические материалы, посвященные проблемам глобализации, призваны служить делу достижения широкого консенсуса по вопросам глобального социально-экономического развития. |
The work is based on the input of active teachers and materials produced by NGOs and others. |
Активная деятельность преподавателей и учебные материалы, которые публикуются неправительственными и другими организациями, составляют основу этой работы. |
At the field level, UNESCO has requested UNDCP to provide input for information leaflets for schools in the Caribbean. |
На местном уровне ЮНЕСКО просила ЮНДКП готовить информационные материалы для школ для стран Карибского бассейна. |
UNDP provided input to the JIU on this report when the draft was circulated for comments. |
ПРООН подготовила для ОИГ материалы по этому докладу, когда его проект был распространен для получения замечаний по нему. |
Finally, a number of Parties requested that input be provided to the ongoing review of the Barbados Programme of Action. |
В заключение ряд Сторон обратились с просьбой представить материалы для продолжающегося обзора Барбадосской программы действий. |
Through joint activities, the Global Migration Group has provided other input to the Global Forum process. |
В рамках совместной деятельности Группа по проблемам глобальной миграции предоставляет другие материалы для процесса, осуществляемого Глобальным форумом. |
The Inter-agency and Expert Group on Gender Statistics provided comments and input on the structure and content of the manual. |
Межучрежденческая группа экспертов по вопросам гендерной статистики представила замечания и материалы по структуре и содержанию руководства. |
Governments and other stakeholders will be requested to provide input on a number of topics that will be addressed in the study. |
Правительствам и другим заинтересованным участникам будет предложено представить материалы по ряду тем, которые будут охватываться исследованием. |
It also participated in the Follow-up International Conference in Doha in November, wherein the input of the Trade and Development Board was circulated. |
В ноябре она приняла также участие в Международной конференции по последующей деятельности в Дохе, на которой были распространены материалы Совета по торговле и развитию. |
Mr. G. Pauli communicated his input by e-mail of 14 February 2011. |
Он передал свои материалы 14 февраля 2011 года по электронной почте. |
In doing so, they would solicit input from other Committee members and would consult with Parties and other stakeholders. |
При этом они будут запрашивать материалы у других членов Комитета и консультироваться со Сторонами и другими заинтересованными кругами. |
At its current session, the Committee is requested to discuss this paper and to provide input to the secretariat on the structure of the third cycle. |
Комитету предлагается обсудить на его текущей сессии настоящий документ и представить в секретариат материалы по структуре третьего цикла. |
Fourteen countries and one international organization have provided input to the paper. |
Материалы для данного документа представили 14 стран и одна международная организация. |
Azerbaijan's input was missing on a number of basins. |
По ряду бассейнов отсутствуют материалы Азербайджана. |
It is intended to supplement and not replace the 2004 report and incorporates input from numerous United States Government agencies. |
Он призван дополнить, а не заменить собой доклад 2004 года и включает материалы, представленные различными государственными ведомствами Соединенных Штатов. |
The Working Group also received input regarding elements of a possible draft convention during the regional consultations referred to earlier. |
Во время вышеупомянутых региональных консультаций Рабочая группа также получила материалы, касающиеся элементов возможного проекта конвенции. |
In May 2009, Chile submitted its universal periodic report, which included input from various Chilean non-governmental organizations. |
В мае 2009 года Чили представила свой универсальный периодический доклад, в котором содержались материалы различных чилийских неправительственных организаций. |
Delegates were invited to provide input on modalities for follow-up and evaluation of implementation of the Road Maps' recommendations. |
Делегатам было предложено представить материалы по методам дальнейшей деятельности и оценки осуществления рекомендаций по "дорожным картам". |
The Guide also had strong input from OECD. |
При подготовке этого Руководства также широко использовались материалы ОЭСР. |
Workshops are conducted in Member States and field operations to maximize the input and ownership of the training materials being developed. |
Семинары проводятся в государствах-членах и районах полевых операций с целью максимизации вклада в подготовку и ответственности за подготавливаемые учебные материалы. |
Furthermore, the participating experts were encouraged to provide input through their governmental representative in the Working Group. |
Кроме того, участвующим экспертам было рекомендовано направлять их материалы через представителей их правительств, действующих в составе Рабочей группы. |
The Assessments are neither policy recommendations nor research planning documents but provide input for both. |
Оценки не являются ни политическими рекомендациями, ни документами планирования исследований, но представляют собой вспомогательные материалы и для тех, и для других. |
Countries who have not yet contributed are encouraged to send their input to the UNECE secretariat as soon as possible. |
Странам, которые еще не прислали материалы, рекомендуется направить их в секретариат ЕЭК ООН как можно скорее. |