This will provide input on human settlements that will be presented to the forthcoming forum of economic ministers to be held in July 1999. |
Подготовленные материалы по вопросам населенных пунктов будут представлены на предстоящем форуме министров экономики, который состоится в июле 1999 года. |
Some respondents may be motivated to respond if they can see the kind of statistical outputs that are generated from their input. |
Некоторые респонденты будут более охотно предоставлять ответы, если им будет разъяснено, какого рода статистические материалы разрабатываются на основе представляемых ими сведений. |
The report was produced through a collaborative process involving EECCA countries and other organizations, beginning with a questionnaire, followed by workshops and country input. |
Этот доклад был подготовлен в рамках совместных усилий с участием стран ВЕКЦА и других организаций: его подготовка началась с рассылки вопросника, после чего были проведены рабочие совещания и получены информационные материалы от соответствующих стран. |
In particular, it was a useful input to the Regional Preparatory Meeting which was held on 1921 January 2000 in Geneva. |
В частности, эти материалы оказались полезными для регионального подготовительного совещания, которое состоялось 19-21 января 2000 года в Женеве. |
The working group agreed that the action teams should be invited to submit updated or revised input as they made further progress in their work. |
Рабочая группа приняла решение пригласить инициативные группы представить дополненные или пересмотренные материалы после того, как они продвинутся в осуществлении своей работы. |
States parties and others provided concrete and focused input on these matters to the President-designate in order to assist him in preparing more advanced versions of documents. |
Государства-участники и другие стороны представили назначенному Председателю конкретные и предметные материалы по этим вопросам, с тем чтобы помочь ему в подготовке более проработанных вариантов этих документов. |
States Parties and others provided input to the President-designate on a draft high level declaration, affirming that such a declaration should be powerful, concise and memorable. |
Государства-участники и другие стороны представили назначенному Председателю материалы по проекту декларации высокого уровня, в которых отмечалось, что такая декларация должна быть яркой, четкой и запоминающейся. |
Twenty-five countries out of the 27 transition economies and new EU countries provided input. |
Материалы предоставили 25 из 27 стран с переходной экономикой и новых стран - членов ЕС. |
A second consolidated draft, integrating received comments and input, was also made publicly available on the Internet for reading in preparation for the conference. |
Второй сводный проект, включающий полученные замечания и материалы, также был опубликован в Интернете для ознакомления в контексте подготовки к конференции. |
Strategic advice and input on the communications aspects of planned, newly established or expanded peacekeeping operations |
Стратегические рекомендации и материалы по коммуникационным аспектам запланированных, вновь создаваемых или расширяемых миротворческих операций |
The Regional Preparatory Meeting will review key issues, challenges and opportunities for sustainable development in the Asia-Pacific region, and formulate a regional input to the Conference. |
Региональное подготовительное совещание рассмотрит основные вопросы, задачи и возможности, связанные с устойчивым развитием в Азиатско-Тихоокеанском регионе, и подготовит региональные материалы для Конференции. |
The opportunity to provide input to the study was also brought to the attention of other United Nations entities, some of which contributed accordingly. |
О возможности представить материалы для исследования были информированы также другие структуры системы Организации Объединенных Наций, и некоторые из них воспользовались этой возможностью. |
UNODC participated and provided input in the Expert Group Meeting on IAACA Work Plan, held in Singapore from 17 to 20 January 2011. |
ЮНОДК приняло участие в состоявшемся в Сингапуре 17-20 января 2011 года Совещании группы экспертов по плану работы МАОБК и подготовило для него свои материалы. |
A national group was therefore commissioned, foreign experts were consulted, and comments and input were sought from human rights groups and other interested parties. |
Поэтому перед национальной группой была поставлена соответствующая задача, были проведены консультации с иностранными экспертами и были запрошены замечания и материалы у правозащитных групп и других заинтересованных сторон. |
It intends to make good use of the valuable input received during the review in future efforts to further improve the human rights of its citizens. |
Она намерена эффективно использовать ценные материалы, полученные в ходе обзора, в рамках будущих усилий по дальнейшему улучшению прав человека своих граждан. |
The Task Force also considered possible input to the International Conference on Education that UNESCO was organizing (Geneva, September 2004). |
Целевая группа также рассмотрела материалы, которые могут быть предоставлены ею в качестве вклада в проведение Международной конференции по вопросам образования, которую организует ЮНЕСКО (Женева, сентябрь 2004 года). |
WFP's input helped ensure that food security, hunger and the potential contribution of food assistance to achieving the MDGs were highlighted. |
Материалы, представленные МПП, помогли акцентировать внимание на вопросах продовольственной безопасности, борьбы с голодом и потенциального вклада продовольственной помощи в достижение ЦРТ. |
The Code benefited from input from the OECD, the World Bank and other international organizations, and was completed in late 2001. |
При разработке Кодекса использовались материалы, полученные от ОЭСР, Всемирного банка и других международных организаций; подготовка его была завершена в конце 2001 года8. |
It produces IEC material on women trafficking, to be used as input for policy change and for strengthening national and international legal frameworks regarding trafficking. |
Группа издает информационные, просветительские и коммуникационные материалы о торговле женщинами для использования в ходе реформирования политики и укрепления национальных и международных правовых рамок в отношении торговли людьми. |
The meeting provided an opportunity to review the text in detail and for experts to provide important input for the improvement and completion of the text. |
Совещание предоставило возможность подробно рассмотреть текст, а эксперты смогли представить важные информационные материалы для улучшения и завершения работы над текстом. |
The CGE prepared the following background materials to serve as input to the deliberations at the workshop: |
КГЭ подготовила следующие информационные материалы в качестве основы для дискуссии на рабочем совещании: |
The consultative body evaluates, inter alia, important indigenous peoples' issues and concerns and provides input to and makes recommendations on policies for adoption by the Commission. |
Консультативный орган, в частности, анализирует важные вопросы и проблемы коренных народов, готовит соответствующие материалы и формулирует для Комиссии рекомендации относительно проводимой политики. |
Annexes I-XI of the present document contain the input from the 11 action teams established by the Committee at its forty-fifth session, in 2001. |
Материалы, представленные одиннадцатью инициативными группами, которые были созданы Комитетом на его сорок пятой сессии в 2001 году, содержатся в приложениях I-XI к настоящему документу. |
Experts from agencies and national statistical systems who are also members of the group will continue to provide input throughout the preparation of the manual in their respective areas of expertise. |
Эксперты учреждений и национальных статистических систем, которые также являются членами группы, будут продолжать представлять на протяжении всего процесса подготовки руководства материалы в своих соответствующих областях специализации. |
UNCTAD provided input for the International Tropical Timber Organization secretariat to convene this meeting, held Yokohama, Japan, 3 - 8 November 2008. |
ЮНКТАД представила секретариату Международной организации по тропической древесине материалы для созыва этого совещания, которое было проведено в Иокогаме, Япония, 38 ноября 2008 года. |