Английский - русский
Перевод слова Input
Вариант перевода Материалы

Примеры в контексте "Input - Материалы"

Примеры: Input - Материалы
Pursuant to General Assembly resolution 63/90, the Committee will continue to examine how space science and technology and their applications could contribute to implementing the United Nations Millennium Declaration and will provide input for consideration by the Commission. В соответствии с резолюцией 63/90 Генеральной Ассамблеи Комитет продолжит изучать вопрос о том, каким образом космическая наука и техника и их применение могут способствовать осуществлению Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, и будет представлять материалы для рассмотрения Комиссией.
The review also incorporates the input of the United Nations functional commissions, several of which have included a standing item on their agendas to contribute to the new functions of the Economic and Social Council. Кроме того, в ходе обзора рассматриваются материалы функциональных комиссий Организации Объединенных Наций, часть которых с учетом новых функций Экономического и Социального Совета включили в свои повестки дня соответствующий пункт.
The Working Party invited interested parties to communicate their suggestions, observations, recommendations, national experiences and comparisons, as well as other types of input directly to the focal point of the relevant chapter of the future handbook. Рабочая группа предложила заинтересованным сторонам направить свои соображения, замечания, рекомендации, информацию о национальном опыте и сопоставительные анализы, а также другие материалы непосредственно координатору по соответствующей главе будущего справочника.
It encouraged them to report interim results in 2006, in particular the input for the review of the Gothenburg Protocol, and to complete the work on these items as proposed in the 2007 workplan. Она призвала их представить промежуточные результаты в 2006 году, в частности материалы для обзора Гётеборгского протокола, и завершить работу по этим разделам в соответствии с предложениями, изложенными в плане работы на 2007 год.
These inventories, which used the toolkit for estimating emissions developed by UNEP, have provided input into the report on air emissions, and have also enabled countries to develop national action plans to tackle mercury. Благодаря подготовке этих перечней, при составлении которых использовался разработанный ЮНЕП набор рабочего инструментария для оценки выбросов, были получены материалы для доклада об атмосферных выбросах, а у стран, наряду с этим, появились возможности для разработки национальных планов действий по решению проблемы ртути.
In addition, OHCHR commissioned and oversaw the preparation of three expert studies on the various partnerships to provide substantive input into the fourth session of the task force. Кроме того, УВКПЧ поручило подготовить три экспертных исследования относительно различных партнерств и курировало эту работу, с тем чтобы представить материалы по существу вопроса на четвертой сессии целевой группы.
Comments and input from national sources on the interactive dialogue between the delegation of Bahrain and the working group of the Human Rights Council tasked with examining the report комментарии и материалы из национальных источников относительно интерактивного диалога между делегацией Бахрейна и Рабочей группой Совета по правам человека по рассмотрению доклада;
In 2008, it submitted comments to the second draft of the sub-decree on the socio-economic impact of development projects and supported civil society input to the sub-decree. В 2008 году оно представило замечания по второму проекту подзаконного акта о социально-экономических последствиях осуществления проектов освоения территорий и поддержало материалы, подготовленные гражданским обществом для подзаконного акта.
In addition, CCSBT and NEAFC indicated that they had provided information to FIRMS in various forms, including annual submissions, fact sheets and ad hoc input on request. Кроме того, ККСБТ и НЕАФК указали, что представляли информацию для ФИРМС в различных формах, включая ежегодные материалы, фактологические бюллетени и ответы на разовые запросы.
The first day of the Global Forum meeting was devoted to discussions among civil society actors on migration and development issues; it offered input into the governmental discussions on 10 and 11 July. В первый день работы совещания ГФМР состоялось обсуждение с участием представителей гражданского общества по вопросам миграции и развития, и материалы этого обсуждения использовались в ходе правительственных дискуссий 10 и 11 июля.
The secretariat and the GM, according to their respective mandates, are requested to identify possible case studies contained in the reports and to prepare the input provided to the regional meetings as a joint activity. Секретариату и ГМ с учетом их соответствующих мандатов предлагается выявлять возможные тематические исследования, содержащиеся в докладах, и совместно готовить материалы, подлежащие представлению на региональных совещаниях.
He or she will review correspondence, prepare briefing notes for the Assistant Chief of Staff, and coordinate the preparation of and provide input to various reports, as required. Он или она будет просматривать корреспонденцию, готовить справочные материалы для помощника начальника штаба, координировать, по мере необходимости, подготовку докладов и вносить свой вклад в эти доклады.
In conducting the risk assessment exercise for planning the 2007 audit programme, OAPR sought the input of various UNDP business units, i.e. headquarters units, regional bureaux, and country offices. При проведении оценки факторов риска в ходе планирования программы ревизий на 2007 год УРАЭР обратилось к различным оперативным структурам ПРООН, т.е. к подразделениям штаб-квартиры, региональным бюро и страновым отделениям, с просьбой представить необходимые материалы.
The Commission had therefore shared the concluding comments with civil society and, before drafting the third report, had invited input from women's organizations and other relevant bodies such as the bar association and trade unions. Поэтому Комиссия ознакомила с этими заключительными замечаниями организации гражданского общества и до начала подготовки третьего доклада предложила женским организациям и другим соответствующим органам, таким, как ассоциация адвокатов и профессиональные союзы, представить свои материалы.
(b) Develop talking points, input into speeches and notes for the Deputy Secretary-General, and provide input on rule of law issues, reports and materials developed within the United Nations system; Ь) подготавливает тезисы выступлений, материалы для бесед и информационные записки для заместителя Генерального секретаря, а также вносит вклад в подготовку докладов и материалов по вопросам верховенства права в рамках системы Организации Объединенных Наций;
The Working Group will be invited to provide possible input to further develop the Atlas on Water and Health and discuss possible ways of sharing information and national data on water-related diseases. Рабочей группе будет предложено представить возможные материалы для дальнейшего совершенствования Атласа "Вода и здоровье" и обсудить возможные пути обмена информацией и национальными данными о заболеваниях, связанных с водой.
It was therefore agreed that having an international standard for rabbit meat would be very useful and it was decided to ask the four largest European producers for their input in the elaboration of the standard. Исходя из этого, был сделан вывод о крайней полезности наличия международного стандарта на крольчатину и было принято решение обратиться к четырем крупнейшим европейским производителям представить материалы для разработки стандарта.
In September 2012, the IAEA Department of Safeguards provided input to a seminar on nuclear energy and non-proliferation, which was hosted by the Government in cooperation with the Japan Atomic Energy Agency. В сентябре 2012 года Департамент МАГАТЭ по гарантиям совместно с Японским агентством по атомной энергии предоставил материалы для организованного правительством страны семинара по атомной энергии и нераспространению.
The group shall invite input from other governments, intergovernmental organizations, industry and civil society organizations to assist it in completing its work; Группа запрашивает у других правительств, межправительственных организаций, организаций промышленного сектора и гражданского общества материалы, которые помогли бы ей в завершении ее работы.
The general comment is then drafted and calls for further input by stakeholders are issued so as to finalize the comment, which is then adopted in plenary of a subsequent session. Затем подготавливается проект замечания общего порядка, и заинтересованным сторонам предлагается представить дополнительные материалы, с тем чтобы завершить подготовку данного замечания, которое впоследствии принимается на пленарном заседании в ходе последующей сессии.
CEP took note of the information provided regarding the preparations for the Rio+20 Conference and welcomed the informal input to the outcome draft prepared by the representatives of the governing bodies of the ECE MEAs and the CEP Chair. КЭП принял к сведению информацию о ходе подготовки к Конференции "Рио+20" и приветствовал неофициальные материалы для проекта итогового документа, подготовленного представителями руководящих органов МПС и ЕЭК и Председателем КЭП.
In 2013, validation workshops were held in various departments to gather input on the recommendations of the universal periodic review from public and private institutions, social movements, municipal and departmental governments and civil society organizations. З. В 2013 году на уровне департаментов были проведены рабочие совещания по оценке, в ходе которых рассматривались материалы по рекомендациям УПО, представленные государственными и частными учреждениями, общественными движениями, муниципальными органами власти, правительствами департаментов и организациями гражданского общества.
OHCHR efforts included engaging with Member States during the negotiations of the Open Working Group on Sustainable Development Goals, organizing high-level events and contributing technical input to United Nations inter-agency mechanisms supporting the negotiations of Member States. В частности, УВКПЧ взаимодействовало с государствами-членами в ходе переговоров в рамках Рабочей группы открытого состава по целям в области устойчивого развития, организовывало мероприятия высокого уровня и подготавливало технические материалы для межучрежденческих механизмов Организации Объединенных Наций в целях поддержки переговоров, которые проводили государства-члены.
For those who did not have the time to contribute to the survey, there was still an opportunity to provide new input up until the end of November, which could then be included in the final report which is expected in the spring of 2015. Тот, кто не располагал временем для участия в опросе, по-прежнему имеет возможность представить новые материалы до конца ноября с целью их последующего включения в окончательный доклад, который, как ожидается, будет выпущен весной 2015 года.
In 2013, the Network agreed to provide input into the ICSC comprehensive review of the United Nations common system compensation package, with the Co-Chairs of the Network participating as part of a contact group to support the development of a detailed workplan for the review. В 2013 году Сеть приняла решение представить материалы для проводимого КМГС всеобъемлющего обзора пакета вознаграждения в общей системе Организации Объединенных Наций, в рамках которого сопредседатели Сети принимали участие в деятельности контактной группы в поддержку разработки подлежащего рассмотрению детального плана деятельности.