| Recent trends in regular income (figure A) support this projection. | В поддержку этого прогноза говорят и последние тенденции в области поступлений по линии регулярных ресурсов (диаграмма А). |
| The fast increase in services imports has widened services trade deficits in many countries, especially in LDCs and Africa (figure 5). | Быстрый рост импорта услуг привел к увеличению дефицита торговли услугами во многих странах, особенно в НРС и в Африке (диаграмма 5). |
| Travel, transportation and other business services are the three major services categories (figure 6). | Тремя важнейшими категориями услуг являются туристические, транспортные и прочие деловые услуги (диаграмма 6). |
| Services FDI has increased disproportionately in recent decades (figure 9), representing a large share of services trade. | В последние десятилетия ПИИ в сферу услуг росли непропорционально высокими темпами (диаграмма 9), отражая высокую долю торговли услугами. |
| However, the price pattern differed within various subgroups of commodities (figure 1). | Однако ценовая динамика по разным группам сырьевых товаров была разной (диаграмма 1). |
| The oil market was also volatile (figure 3). | Рынок нефти также характеризуется волатильностью (диаграмма 3). |
| Foreign services suppliers retain a varying degree of market share across sectors (figure 2). | Секторы отличаются друг от друга по доле рынка, удерживаемой иностранными поставщиками услуг (диаграмма 2). |
| The Framework identifies six priority areas for policy focus (figure 1). | В Рамках выделяется шесть приоритетных областей первоочередного внимания на уровне политики (диаграмма 1). |
| The above figure illustrates the width of various topics for consultations. | Приведенная выше диаграмма иллюстрирует всю широту тематики консультаций. |
| Financial services typically have grown faster than gross domestic product (GDP) in the pre-crisis period (figure 1). | В предкризисный период финансовые услуги, как правило, росли быстрее, чем валовой внутренний продукт (ВВП) (диаграмма 1). |
| The level of GATS and RTA commitments varies across sectors (figure 5). | Объемы обязательств по ГАТС и РТС различаются по секторам (диаграмма 5). |
| The figure above shows an increasing trend of the number of public and private hospitals. | Вышеприведенная диаграмма отражает тенденцию роста числа государственных и частных больниц. |
| Soil pH has increased again after that period (figure 3). | Значения почвенного рН вновь повысились после этого периода (диаграмма З). |
| Maps showed significant decreases of impacts when air pollutant emissions declined (figure 11). | Карты свидетельствуют о значительном снижении воздействия в случае сокращения выбросов загрязнителей воздуха (диаграмма 11). |
| Cadmium: Cadmium concentrations in mosses were generally low in Northern Europe (figure 1). | Кадмий: Концентрации кадмия во мхах были, как правило, низкими в Северной Европе (диаграмма 1). |
| Nitrogen leaches from soils above the critical threshold, i.e., at a critical load exceedance of zero (figure 5). | Азот выщелачивается из почв сверх критического порогового уровня, т.е. при нулевом превышении критической нагрузки (диаграмма 5). |
| Most of the 17 REIOs in force today were formed during these two decades (figure 1). | Большинство из 17 РОЭИ, действующих сегодня, были образованы в эти два десятилетия (диаграмма 1). |
| It should be noted that 91 per cent of the total proposed budget is expended on programme activities (figure 1). | Следует учесть, что 91 процент от общего объема предлагаемого бюджета приходится на программные мероприятия (диаграмма 1). |
| After a prolonged decline in aid flows during the 1990s, aid levels have begun to increase again, as figure 1 demonstrates. | После продолжительного периода сокращения потоков помощи в 90х годах ее объемы снова начали увеличиваться, о чем свидетельствует диаграмма 1. |
| The figure above shows the distribution of equivalized (adjusted) disposable income. | Вышеприведенная диаграмма иллюстрирует распределение эквивалентного (скорректированного) располагаемого дохода. |
| An analysis of the duration of mission liquidations indicated that time-frames varied considerably, as illustrated in figure 1. | Из анализа продолжительности проведения ликвидаций миссий вытекает, что соответствующие сроки характеризуются значительными различиями, о чем свидетельствует диаграмма 1. |
| The oil price increases were followed by periods of rising unemployment (figure 7.10). | После повышений цен на нефть следовали периоды роста безработицы (диаграмма 7.10). |
| European sulphur dioxide emissions (figure 2) experience a clear downward trend. | Для выбросов диоксида серы на территории Европы (диаграмма 2) характерна явная понижательная тенденция. |
| European emissions of ammonia (figure 4) dropped approximately 15% between 1990 and 1995. | Выбросы аммиака в Европе (диаграмма 4) в период с 1990 по 1995 год упали приблизительно на 15%. |
| On the European scale, there was no distinct time trend in the 5-year period (figure 4). | В общеевропейском масштабе какой-либо четко определенный временной тренд за пятилетний период (диаграмма 4) отсутствовал. |