Английский - русский
Перевод слова Figure
Вариант перевода Диаграмма

Примеры в контексте "Figure - Диаграмма"

Примеры: Figure - Диаграмма
The study of ygardsbekken showed TLFs differ greatly depending upon the month in which the target was to be achieved (figure 5). Результаты исследования в Эюгардсбеккене показывают, что ФЦН значительно различаются в зависимости от месяца, в который должен быть достигнут целевой показатель (диаграмма. 5).
Concerning Parties outside the geographic scope of EMEP, Canada reported data on cadmium, lead and mercury for each year from 1990 through 2003 (figure 2). Среди Сторон, не входящих в сферу географического охвата ЕМЕП, Канада представила данные по кадмию, свинцу и ртути за каждый год начиная с 1990 года до 2003 года (диаграмма 2).
A 1 per cent increase in value added exports in manufacturing is associated with a 0.42 per cent increase in manufacturing employment (figure 13). Увеличение экспорта созданной в обрабатывающей промышленности добавленной стоимости на 1% сопровождается увеличением промышленной занятости на 0,42% (диаграмма 13).
With emerging economy destinations growing faster than advanced economy destinations, the market share of the former will expand further (figure 2). Поскольку страны с формирующимися рынками становятся все более привлекательными направлениями туризма по сравнению с более развитыми странами, их доля на рынке будет расти и далее (диаграмма 2).
In contrast to high oil prices, the price of natural gas in the United States continued its downward trend during the first four months of 2012 (figure 3). В отличие от высоких цен на нефть, цены на газ в Соединенных Штатах в первые четыре месяца 2012 года по-прежнему снижались (диаграмма 3).
Both systems, one on shore and the other on the ship, benefit from being interconnected, as they are crucial to expedite ship-to-shore operations making optimal use of cargo handling equipment (figure 2). Обе системы, одна, расположенная на берегу, а другая - на судне, выигрывают в том случае, когда они взаимосвязаны, поскольку они имеют важнейшее значение для ускорения операций по разгрузке судов, позволяя оптимально использовать погрузочно-разгрузочное оборудование (диаграмма 2).
The figure provides a holistic view of the interrelationships between different mutually supporting aspects of industrialization, each related to a different dimension of sustainable development. Диаграмма отражает целостное видение взаимоотношений между различными аспектами промышленного развития, каждый из них связан с одним или несколькими компонентами устойчивого развития.
Source: UNESCO, World Atlas of Gender Equality in Education (Paris, 2012), figure 3.6.1, citing UNESCO Institute for Statistics. Источник: ЮНЕСКО, Мировой обзор по вопросам гендерного равенства в образовании (Париж, 2012 год), диаграмма 3.6.1, данные Института статистики ЮНЕСКО.
The figure provides a holistic view of the interrelationships between different mutually supportive aspects of industrialization, each related to a different dimension of sustainable development as well as to the three thematic priorities of UNIDO. З. Диаграмма позволяет получить целостное представление о взаимосвязи между различными взаимно поддерживающими аспектами индустриализации, каждый из которых относится к разным аспектам устойчивого развития, а также к трем тематическим приоритетам ЮНИДО.
As of 1 January 2014, the number of treaties that can be terminated by a party at any time exceeded 1,300 (figure A1.1). По состоянию на 1 января 2014 года насчитывалось более 1300 международных договоров, которые могут быть прекращены в любой момент (диаграмма А1.1).
Between 2010 and 2013, all developing regions witnessed growth in remittance inflows, with the largest change observed in South Asia (figure 2). В 2010-2013 годах рост притока переводов отмечался во всех развивающихся регионах, при этом самый большой рост отмечался в Южной Азии (диаграмма 2).
Over 60 per cent of adults list the lack of disposable money as the reason for having no accounts; many consider that these barriers prevent their access to financial services (figure 4). Свыше 60% взрослых называют отсутствие располагаемых средств в числе причин, по которым у них нет банковских счетов; многие считают, что эти препятствия мешают их доступу к финансовым услугам (диаграмма 4).
The cost of the necessary infrastructure to make a transaction is lowest for mobile phone than all other modes (bank branches, ATMs, points of sale, and mobile phones have the higher number of points of presence (figure 6). Удельные расходы на необходимую инфраструктуру обслуживания операций мобильных платежей ниже по сравнению со всеми другими средствами расчетов (с помощью банковских отделений, банкоматов и терминалов в точках продажи), к тому же мобильные телефоны имеют большее число точек присутствия (диаграмма 6).
The majority of such funds originate from official foreign currency operations derived from commodities such as oil, gas, minerals and metals (figure 1 and table 1). Источниками большинства таких фондов являются официальные валютные операции, связанные с такими сырьевыми товарами, как нефть, газ, минералы и металлы (диаграмма 1 и таблица 1).
Their share in world exports in ISS rose from 22.5 per cent in 2000 to 28.5 per cent in 2012 (figure 1). Доля этих стран в мировом экспорте инфраструктурных услуг увеличилась с 22,5% в 2000 году до 28,5% в 2012 году (диаграмма 1).
The level of RTA commitments is significantly higher than GATS commitments in all sectors (figure 7). Во всех секторах объем их обязательств по РТС значительно превышает объем соответствующих обязательств по ГАТС (диаграмма 6).
Although sulphur dioxide deposition has been declining over the past 30 years, recovery of the brown trout population in Lake Saudlandsvatn only started more recently (figure 2). Хотя осаждение диоксида серы характеризовалось снижением в последние 30 лет, восстановление популяции озерной форели в озере Саудландсватн началось позднее (диаграмма 2).
This programme has observed that, at 24 of its sites, measured nitrogen leaching was correlated with exceedances of empirical critical loads (figure 7). Данная программа сделала вывод о том, что на 24 из ее участков измеренные показатели выщелачивания азота коррелировались с превышениями эмпирических критических нагрузок (диаграмма 7).
The country has a surface area of 11,437 square kilometres and a population of some 1.67 million inhabitants, the overwhelming majority of whom are concentrated in the city of Doha (figure 2). Площадь страны составляет 11437 кв. км, и ее население насчитывает около 1,67 млн. жителей, подавляющее большинство которых проживает в городе Доха (диаграмма 2).
However, under the Board's guidance, the secretariat endeavoured, with assistance from contracted external experts, to stay as much as possible within the prescribed processing times (figure 3). Однако, действуя под руководством Совета, секретариат стремился при содействии привлеченных внешних экспертов в максимально возможной степени соблюдать предписанные сроки обработки (диаграмма З).
A total of 41 countries (down from 59) were not satisfied with the level of resources mobilized, but reported plans to increase it (see annex, table 52 and figure 28). Не удовлетворена объемом мобилизованных ресурсов в общей сложности 41 страна (это снижение числа таких стран, которых ранее было 59), но они сообщили о планах его увеличения (см. приложение, таблица 52 и диаграмма 28).
The share of activities targeting desertification "as a principal objective and in support of an action programme" (Rio marker 3) accounts for 86.5 per cent of the global amount of financial investment (see annex, figure 12). На долю деятельности, ориентированной на борьбу с опустыниванием в качестве главной цели и направленной на поддержку какой-либо программы действий (рио-де-жанейрский маркер 3), приходится 86,5% от общемирового объема финансовых инвестиций (см. приложение, диаграмма 12).
The analysis of the distribution of investments by operational objective shows OO 2 and OO 4 as the most targeted objectives at the global level (see annex, figure 25). Анализ распределения инвестиций по оперативным целям показывает, что на глобальном уровне целями, которым уделялось наибольшее внимание, были ОЦ 2 и ОЦ 4 (см. приложение, диаграмма 25).
The data revealed that Africa was the region where programmes and projects covered by far the largest average surface area, followed by Asia, LAC, Northern Mediterranean, and CEE (see annex, figure 32). Данные показали, что регионом, в котором средняя площадь поверхности территорий, охваченных программами и проектами, намного превосходила соответствующие показатели других регионов, была Африка, за которой следуют Азия, регион ЛАК, Северное Средиземноморье и ЦВЕ (см. приложение, диаграмма 32).
According to information provided for the years 2010 - 2011, 38.7 per cent of the global population would be informed about DLDD and/or DLDD synergies with climate change and biodiversity (annex, figure 1). Согласно информации, представленной за 2010-2011 годы об ОДЗЗ и/или синергии ОДЗЗ с деятельностью в области изменения климата и биоразнообразия, проинформировано 38,7% мирового населения (приложение, диаграмма 1).