Histologic examination of disc fragments resected for presumed DDD is routine to exclude malignancy. |
Гистологическое исследование фрагментов диска, подвергшихся резекции для предполагаемого ДДЗД является обычным делом, чтобы исключить злокачественные новообразования. |
They may choose to exclude any pool without having to provide further information. |
Они могут принять решение о том, чтобы исключить любой пул, без представления дополнительной информации. |
I am minded to exclude the confession from evidence. |
Я согласна с тем, чтобы исключить это признание из доказательств. |
Furthermore, the combined effect of a reservation and an objection cannot exclude the application of rules external to the treaty. |
Совместное действие оговорки и возражения не может также исключить применение норм, посторонних для договора. |
It is imperative to exclude small craft from the obligation to have a log on board. |
Из обязанности иметь на судне Журнал необходимо исключить малые суда. |
The expert from the Netherlands noted that the conscious decision in 2004 to exclude overrun brakes for full trailers was design restrictive. |
Эксперт от Нидерландов отметил, что принятое в 2004 году сознательное решение исключить инерционные тормоза в случае полных прицепов ограничивает свободу выбора конструкционных решений. |
It was explained that the rationale behind paragraph 2 was to exclude instruments of an investment nature. |
Было разъяснено, что смысл пункта 2 заключается в том, чтобы исключить инструменты инвестиционного характера. |
It was therefore decided to exclude section 8.1.3 of the standard from application in ADR/RID/ADN. |
Поэтому было решено исключить пункт 8.1.3 данного стандарта из сферы применения МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ. |
They therefore strongly called upon them to exclude completely the use or threat of use of nuclear weapons from their military and security doctrines. |
В связи с этим они настоятельно призвали их полностью исключить применение ядерного оружия или угрозу его применения из своих военных доктрин и доктрин обеспечения безопасности. |
In other cases contracting authorities have discretion to exclude a person from bidding for a public sector contract. |
В других случаях заказчик по своему усмотрению может исключить лицо из участия в конкурсе на право заключения контракта в публичном секторе. |
Well, my findings do not absolutely exclude Rick as a suspect. |
Ну, мои выводы не повод исключить Рика из списка подозреваемых. |
~ Let's just say it would help to exclude him from our investigation. |
Скажем так - это может помочь исключить его из списка подозреваемых. |
Sir, our aim is simply to exclude people from the investigation. |
Сэр, наша цель исключить людей из расследования. |
You and your sister I must exclude from this. |
Вас и Вашу сестру я должен исключить отсюда. |
I move to exclude the video, as it is more prejudicial than probative. |
Я прошу исключить видео, поскольку это нанесет больший ущерб, чем доказательства. |
That's exactly why we want to exclude this transcript. |
Именно поэтому мы хотим исключить протокол. |
What troubled me was that they were clearly using Gaelic to exclude me. |
Что меня раздражало, так это то, что они открыто использовали в разговоре гэльский, чтобы исключить меня из него. |
A baby? No, I think we can safely exclude that hypothesis. |
Нет, думаю эту гипотезу можно с уверенностью исключить. |
Even if we had exemplars, we couldn't exclude Pritchard or include McKeen. |
Даже если бы у нас был образец, мы не можем исключить Причарда или обвинить Маккина. |
Based on subcutaneous bite patterns, I believe you can with certainty exclude from your list a suspect on two legs. |
На основании отпечатка укуса, я верю, что вы можете исключить из вашего списка подозреваемых на двух ногах. |
Through its reservation, Trinidad and Tobago sought to exclude the Committee's jurisdiction in cases involving prisoners under sentence of death. |
Своей оговоркой Тринидад и Тобаго намеревался исключить компетенцию Комитета в отношении заключенных, приговоренных к смертной казни. |
In spite of this fact, the Group of Experts decided to exclude the liability for pecuniary penalties. |
Несмотря на это обстоятельство, Группа экспертов решила исключить ответственность по штрафным санкциям. |
Here the United States claimed - unsuccessfully - that it had intended to exclude Internet gambling from its commitments. |
В данном случае Соединенные Штаты утверждали - безуспешно, - что они намеревались исключить игорный бизнес, осуществляемый через Интернет, из своих обязательств. |
Taking into account the complex history underlying that decision, the Secretary-General proposes to exclude UNEF and ONUC from the consolidated account. |
Ввиду сложной истории принятия этого решения Генеральный секретарь предлагает исключить из консолидированного счета бюджеты ЧВС ООН и ОНУК. |
In order to exclude the application of CISG, a more specific reference to the domestic Swiss code would have been necessary. |
Чтобы исключить применение КМКПТ, необходимо было бы сделать более конкретную ссылку на внутренний кодекс Швейцарии. |