Английский - русский
Перевод слова Exclude
Вариант перевода Исключить

Примеры в контексте "Exclude - Исключить"

Примеры: Exclude - Исключить
Given the complexity of most infrastructure projects, it is not possible to exclude the need for variations in the construction specifications or other requirements of the project. Учитывая сложность большинства проектов в области инфраструктуры исключить необходимость внесения изменений в строительные спецификации или другие условия проекта не представляется возможным.
However, there are changes that might not lend themselves easily to inclusion in an automatic adjustment mechanism or that the parties may prefer to exclude from such a mechanism. Однако существуют изменения, которые трудно предусмотреть в механизме автоматической корректировки или которые стороны могут предпочесть исключить из такого механизма.
Hence the insistence of some States to exclude stockpiles from the scope of a treaty to ban production of fissile material is inconsistent with the letter and spirit of the Non-Proliferation Treaty. Следовательно, настойчивое стремление некоторых государств исключить запасы из сферы охвата договора о запрещении производства расщепляющегося материала несовместимо с буквой и духом Договора о нераспространении.
The criterion of "physical consequences", as has already been explained, would exclude transboundary harm caused by State policies in monetary, socio-economic or similar fields. Критерий "физических последствий", как уже было разъяснено, позволяет исключить финансовую, социально-экономическую или иную подобную политику государств.
e. Other reservations purporting to exclude the legal effect of the provisions of the treaty ё. Другие оговорки, направленные на то, чтобы исключить юридическое действие каких-либо положений договора
As explained in the report, these suggestions are not designed to exclude other organizations within the partnership which might not see themselves as falling within Chapter VIII of the Charter. В докладе разъясняется, что эти предложения делаются не для того, чтобы исключить входящие в состав партнерства другие организации, которые могут посчитать, что их деятельность подпадает под действие главы VIII Устава.
This makes it possible when calculating the indices to exclude the influence of any change in the type of consignee. Это позволяет при расчете индексов цен исключить влияние на их уровень фактора, связанного с изменением типа получателя груза.
It clarifies what is believed to be the intention of the Hague-Visby language to include a decrease in the value of the goods and to exclude consequential damages. В нем разъясняется предполагаемая цель формулировки Гаагско-Висбийских правил: включить сокращение стоимости груза и исключить косвенные убытки.
Any State may exclude from the scope of application of this Convention the matters it specifies in a declaration made in accordance with article 20. Любое государство может исключить из сферы применения настоящей Конвенции вопросы, которые оно указывает в заявлении, сделанном в соответствии со статьей 20.
Some courts have regarded the existence of a valid arbitration agreement as a decision by the parties to completely exclude court jurisdiction, including the jurisdiction to grant interim measures. Некоторые суды рассматривают наличие действительного арбитражного соглашения как решение сторон полностью исключить юрисдикцию суда, включая полномочие предписывать обеспечительные меры.
The Commission's proposal to exclude traditional heads of damage and to limit the definition of biodiversity damage by reference to protected species and habitats is criticized. Предложение Комиссии исключить традиционные рубрики ущерба и ограничить определение ущерба биоразнообразию посредством ссылки на охраняемые виды и места обитания подверглось критике.
Unable to afford available food, large segments of the population have been forced to reduce their consumption or to exclude certain food items from their diets. Поскольку продукты стали менее доступны для значительных слоев населения, люди были вынуждены сократить их потребление или исключить некоторые продукты из своего рациона.
To this effect parties must first of all be aware that CISG would be applicable and moreover intend to exclude it. Для этого стороны должны быть прежде всего осведомлены о том, что КМКПТ подлежит применению и, кроме того, иметь намерение исключить применение Конвенции.
Another suggestion was to exclude transactions "made from an individual to an individual for personal, family or household purposes". Другое предложение сводилось к тому, чтобы исключить уступки, "совершаемые физическим лицом физическому лицу для личных, семейных или домашних целей".
Another option is to exclude the question altogether - if the assessment cannot be conducted in a satisfactory manner. Другой вариант состоит в том, чтобы вообще исключить этот вопрос, если оценка не позволяет дать на него удовлетворительного ответа.
Application of the rules on transparency would then be understood to be the norm, while the parties would retain the ability to expressly exclude their application. Применение правил о прозрачности в этом случае будет рассматриваться как норма, притом что стороны сохранят возможность прямо исключить их применение.
The convention should include a clear definition of terrorism, which should exclude the legitimate struggle for self-determination of peoples under foreign occupation or colonial or alien domination. Конвенция должна включать четкое определение терроризма, из которого надлежит исключить законную борьбу за самоопределение народов, находящихся под иностранной оккупацией или под колониальным или иностранным господством.
Other companies have agreed to negotiate solutions with affected villagers, or to exclude the land used by villagers from their concessions. Другие компании согласились провести переговоры с заинтересованными жителями деревень или исключить из своих концессий земли, используемые деревенскими жителями.
One or two self-interested Member States, aided by their political allies, appeared to have tried to exclude territories where there were such disputes. Один или два государства-члена, движимых эгоистичными соображениями, с помощью своих политических союзников, по-видимому, попытались исключить территории, в отношении которых такие споры имеются.
Egypt (on behalf of the African Group) clarified that there had been no attempt to exclude paragraph 2. Египет (от имени Группы африканских государств) пояснил, что никаких попыток исключить пункт 2 не предпринималось.
As a prudential rule, then, it has been considered more appropriate to exclude them from the scope of findings of inapplicability... . Из разумных соображений было решено, что целесообразнее будет исключить принцип неприменимости в их отношении...
The rapporteur of the working group (United States) suggested to exclude inshell pecans from the standard since international trade in it is small. Докладчик рабочей группы (Соединенные Штаты) предложил исключить орехи пекана в скорлупе из стандарта, поскольку объем международной торговли ими является незначительным.
Selection of permitted types of output would exclude those outputs that might dissimulate confidential information. выборка разрешенных типов выходных материалов позволит исключить все выходные материалы, которые могут содержать в себе конфиденциальную информацию.
The court noted that in particular in international trade, it was required the explicit decision of the users of the terms and conditions to exclude the CISG. Суд отметил, что в международной торговле особенно необходимо ясно выраженное решение обеих сторон, использующих стандартные условия, исключить применение КМКПТ.
The Act's provisions governing the termination of nationality are designed in such a way as to exclude any possibility of leaving a person without nationality. Положения данного закона по вопросу о лишении гражданства составлены таким образом, чтобы исключить возможность отсутствия у какого-либо лица гражданства.