Английский - русский
Перевод слова Exclude
Вариант перевода Исключения

Примеры в контексте "Exclude - Исключения"

Примеры: Exclude - Исключения
I am minded to exclude the confession from evidence. Я придерживаюсь того же мнения, по-поводу исключения признание от доказательств.
It is envisaged to continue meeting annually with the UNFPA EECARO to find synergies and exclude any potential duplication of work. Было предусмотрено продолжать проведение ежегодных совещаний с ЮНФПА РОВЕЦА для обеспечения синергизма и исключения любого потенциального дублирования в работе.
Discrimination results from legislation and practices that explicitly exclude or target groups or individuals in those groups. Дискриминация является следствием законодательства и практики, предполагающих прямые исключения или целенаправленные ограничения в отношении отдельных групп или принадлежащих к ним лиц.
He stated that the Guiding Principles provided additional legitimacy for recommendations to exclude companies from the Fund's portfolio. Выступающий заявил, что Руководящие принципы позволяют усилить легитимность рекомендаций, касающихся исключения соответствующих компаний из инвестиционного портфеля Фонда.
This presupposes that States will examine their laws and practices in order to exclude any customs or traditions that rationalize violence against women and girls. Предполагается, что государства проведут анализ своих законов и практики на предмет исключения всех обычаев и традиций, которые оправдывают насилие в отношении женщин и девочек.
We cannot afford to exclude global disarmament and non-proliferation from our agenda. Мы не можем допустить исключения из нашей повестки дня вопросов глобального разоружения и нераспространения.
Force majeure has been invoked by international organizations in order to exclude wrongfulness of conduct in proceedings before international administrative tribunals. Международные организации ссылались на форс-мажор для исключения противоправности поведения в ходе разбирательств в международных административных трибуналах.
To exclude this edge effect, two databases were built. Для исключения этого краевого эффекта, были построены две базы.
In such cases it is common practice to use automatic procedures to exclude unreliably aligned regions from the MSA. В таких случаях обычно практикуется использование автоматических процедур для исключения ненадёжно выровненных регионов множественного выравнивания.
Then I have no alternative but to exclude this. Тогда у меня нет вариантов кроме исключения этого.
Those statements or declarations cannot purport to exclude or modify the legal effect of the provisions of the Convention in their application to that State. Такие декларации или заявления не предполагают исключения или изменения юридического действия положений Конвенции применительно к этому государству.
Another view was that there was no reason to exclude the assignment of receivables arising from deposit accounts. Согласно другому мнению, никаких оснований для исключения уступки дебиторской задолженности, возникающей по депозитным счетам, не существует.
It was stated that there was no reason to exclude financing practices involving unincorporated businesses from the scope of application of the draft Convention. Было указано, что не существует каких-либо оснований для исключения из сферы применения проекта конвенции практики финансирования с участием незарегистрированных коммерческих предприятий.
The reasons used as excuses to exclude some countries from the Initiative related to poverty and lack of resources. Причины, используемые в качестве предлога для исключения некоторых стран из Инициативы, связаны с нищетой и отсутствием ресурсов.
I am also thinking of the need to exclude services of general interest from the market sphere. Я также подумываю о необходимости исключения из рыночной сферы обслуживания общих интересов.
Armenia stresses the need to avoid possible duplications and to exclude overlapping and uncoordinated action in the preparation of the NAP. Армения подчеркивает необходимость избежания возможного дублирования и исключения параллелизма и нескоординированных действий при подготовке НПД.
Optional wording is included to exclude the parties' rights to appeal against the award. Предусмотрена факультативная формулировка для исключения прав сторон обжаловать вынесенное решение.
One delegation expressed the view that there was no reason to exclude land carriers from the draft instrument. Одна делегация выразила мнение, что причин для исключения наземных перевозчиков из сферы действия проекта документа не имеется.
The expert from Japan disagreed in principle on this proposal because of lack of justification to exclude these vehicle categories. Эксперт от Японии выразил принципиальное несогласие с этим предложением из - за отсутствия убедительных доводов в пользу исключения этих категорий транспортных средств.
As regards the issue of Somalia, we sanction and support efforts at national reconciliation which neither exclude nor except. Что касается вопроса о Сомали, то мы приветствуем и поддерживаем усилия по достижению национального примирения всех сторон без исключения.
To exclude this risk, we have a requirement that automated connectors shall only be fitted to trailers having spring brakes. Для исключения этого риска вводится требование о том, чтобы автоматизированные соединители ставились только на прицепы, имеющие пружинные тормоза.
The procedures for the review of death penalty and the system to exclude the use of illegal evidence were improved and the application of coercive measures standardized. Были усовершенствованы процедуры рассмотрения дел, по которым вынесен смертный приговор, и система исключения использования незаконно полученных свидетельств, а также стандартизировано применение принудительных мер.
Therefore, to prevent dominant groups from co-opting participatory processes, officials must be trained to detect and understand how power is exercised to control and exclude disadvantaged groups. Следовательно, для предотвращения захвата контроля за процессами участия доминирующими группами должностные лица должны обладать необходимыми навыками, связанными с распознанием и пониманием того, каким образом влияние может использоваться для контролирования и исключения ущемленных групп населения.
Financial distress might constitute an instance of force majeure that the organization concerned could invoke in order to exclude wrongfulness of its failure to comply with an international obligation. Финансовые трудности могли представлять собой случай форс-мажор, на который соответствующая организации могла ссылаться для исключения противоправности своего невыполнения международного обязательства.
The Commission had also been divided on the recommendation to exclude from the list of crimes the recruitment, use, financing and training of mercenaries. Мнения членов КМП разделились и по вопросу о рекомендации относительно исключения из перечня преступлений вербовки, использования, финансирования и обучения наемников.