Английский - русский
Перевод слова Exclude
Вариант перевода Исключить

Примеры в контексте "Exclude - Исключить"

Примеры: Exclude - Исключить
The Special Rapporteur limits coverage to selected illustrative cases; it proved necessary to exclude a significant amount of reliable information at this stage, owing in particular to the word limit imposed by the United Nations on this report. Специальный докладчик приводит лишь несколько наиболее показательных примеров; он счел необходимым исключить на данной стадии существенный объем достоверной информации в силу прежде всего ограничений, наложенных Организацией Объединенных Наций на размеры настоящего доклада.
Do we try and exclude Miller's confession? Мы попытаемся исключить факт признания вины Миллером?
If such requirement is adopted by the institution, it would be advisable to refer to the receipt of the copies in a manner that is technology-neutral, in order not to exclude new and evolving technologies. Если такое требование будет принято учреждением, то будет целесообразно сформулировать текст, касающийся получения копий, технологически нейтральным образом, с тем чтобы не исключить использования новых или появляющихся технологий.
Consequently, the Working Group is of the view that, at the very least, the Organization should only contract those companies that have a solid vetting system in place and are able to exclude personnel who have committed human rights violations. Таким образом, Рабочая группа считает, что Организации следует по крайней мере нанимать только те компании, у которых существуют действенные системы проверки и которые способны исключить зачисление в свой штат лиц, совершивших нарушения прав человека.
Does Solomon Islands wish to exclude provisions that limit the application of theft in relation to husbands and wives? Хотят ли Соломоновы Острова исключить из законодательства положения, ограничивающие сферу применения нормы о краже в отношении мужа и жены?
Any attempt to change the governance arrangements exercised through the General Assembly, its Main Committees and subsidiary and expert bodies or to exclude some Member States from contributing to the decision-making processes in the Organization contradicts the spirit and letter of the Charter. Любые попытки изменить процедуры управления, осуществляемого через Генеральную Ассамблею, ее главные комитеты и вспомогательные и экспертные органы, или исключить некоторые государства-члены из процессов принятия решений в Организации противоречат духу и букве Устава.
His delegation understood that the Special Rapporteur's intention had been to exclude from the scope of his reports acts giving rise to customary norms of international law, a position with which Poland agreed. Делегация Польши понимает, что намерение Специального докладчика состояло в том, чтобы при подготовке докладов исключить из сферы рассмотрения акты, приводящие к появлению обычных норм международного права, и выражает согласие с данной позицией.
With regard to draft guideline 2.6.1, her delegation had some concerns about the expression "whereby the former State or organization purports to exclude or to modify the legal effects of the reservation". Что касается проекта руководящего положения 2.6.1, то у делегации оратора имеются некоторые опасения относительно выражения "посредством которого первое государство или организация желает исключить или изменить юридические последствия оговорки".
In contrast, there seemed to exist "closed" self-contained regimes, such as WTO law, which sought to maintain a monopoly over the interpretation and application of their law and purported to exclude recourse to other forums. В отличие от этого, насколько можно судить, существуют «закрытые» автономные режимы, например право ВТО, которые пытаются сохранять монополию в отношении толкования и применения своих норм и исключить обращение к другим форумам.
These reservations may be such as to exclude from the procedure described in the present Act: Эти оговорки могут быть сформулированы таким образом, чтобы исключить процедуры, изложенные в настоящем Акте:
Some delegations underscored that the problem was not what to include in the definition, but what to exclude from the scope of the draft convention. Некоторые делегации особо отметили, что проблема состоит в выяснении не того, что включать в определение, а в том, что исключить из сферы охвата проекта конвенции.
About 2,900 kilograms of nuclear fuel, including highly enriched uranium, had to be placed in conditions which would completely exclude the risk of its illegal use. Около 2900 килограммов ядерного топлива, в том числе высокообогащенный уран, нужно было разместить в таких условиях, чтобы полностью исключить риск его нелегального использования.
a Comparative figures have been restated to exclude the trust fund for the financial assistance programme, to conform to the current presentation. а В соответствии с нынешним форматом представления данных соответствующие цифры были пересчитаны, с тем чтобы исключить данные по целевому фонду для программы финансовой помощи.
Does that give the United Nations the right to exclude from its agenda the problems of countries with economies in transition? Дает ли это право Организации Объединенных Наций исключить из своей повестки дня проблемы стран с переходной экономикой?
Minefields should be protected by fencing, marking and/or other means to effectively exclude civilians from straying towards them; Минные поля следует защищать с помощью ограждения, маркировки и/или иными способами, с тем чтобы эффективно исключить прохождение к ним гражданских лиц;
Given that such judicially conducted conciliation mechanisms are conducted under court rules, it may be appropriate to also exclude these from the scope of the Model Law. Учитывая, что подобные согласительные механизмы под надзором суда функционируют в соответствии с судебными правилами, их, возможно, также целесообразно исключить из сферы действия Типового закона.
Determined for the sake of all mankind, to exclude completely the possibility of bacteriological (biological) agents and toxins being used as weapons, преисполненные решимости ради всего человечества полностью исключить возможность использования бактериологических (биологических) агентов или токсинов в качестве оружия,
The notion of "peaceful use" should be defined to exclude different interpretations of the proposed Agreement's provisions aimed to prevent the deployment of weapons, the threat or use of force in outer space. Требуется дать определение понятию «мирное использование», чтобы исключить различное толкование положений предлагаемого Соглашения, направленных на предотвращение размещения оружия, угрозы силой или использования силы в космосе.
Her delegation endorsed the chosen scope of application of the draft principles, from which the Commission had rightly decided to exclude damage to the environment occurring beyond the boundaries of national jurisdiction. Делегация ее страны одобряет выбранную сферу охвата проектов принципов, из которых Комиссия совершенно верно решила исключить ущерб окружающей среде, имеющий место за границами национальной юрисдикции.
WTO ought to review the Agreements on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights and the Agreement on Trade-Related Investment Measures and exclude the Singapore issues from future negotiations. ВТО необходимо пересмотреть Соглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности и Соглашение по связанным с торговлей инвестиционным мерам и исключить «сингапурские вопросы» из будущих переговоров.
Such a structural design makes it possible to exclude the strong end walls of the driving device and the positive displacement machine, thereby reducing the all-over dimensions and mass of the plant. Это позволяет исключить прочные торцевые стенки приводного устройства и МОВ, что уменьшает габарит и массу установки.
E the person starts to be part of our lives in such a way that to exclude it of our day the day if it becomes total impossible. Е, котор персона начинает быть частью наших жизней in such a way that исключить ее нашего дня день если будет полно невозможно.
The list of the columns, for which record is permitted; it allows to exclude the computable columns, which can be only read, from update operation. Список колонок, для которых разрешена запись. Это позволяет исключить из обновления вычисляемые колонки, которые можно только читать.
It must be clarified that highlighting the above areas is not meant to narrow the scope of the issues covered by the conferences and summits or to exclude any issues. Необходимо уточнить, что вычленение перечисленных выше областей не означает попытку сузить проблематику конференций и встреч на высшем уровне или исключить те или иные вопросы.
Others felt that the scope of the topic should exclude persons who had changed nationality following a change in the status of the territory where they were resident in the context of decolonization. Было также сочтено, что из сферы охвата темы следовало бы исключить лиц, чей статус гражданства изменился по причине изменения статуса территории, на которой они проживают, в контексте деколонизации.