| Economic and financial management was focused largely on emergency and humanitarian activities. | В сфере экономического и социального управления в основном делался упор на мероприятиях, носящих чрезвычайный и гуманитарный характер. |
| An emergency court was established and prosecutors appointed. | Был учрежден чрезвычайный суд, назначены прокуроры. |
| In 2005, a social emergency plan focusing on poverty reduction had been adopted. | В 2005 году был принят чрезвычайный план в социальной области, в котором основное внимание уделялось сокращению масштабов бедности. |
| The UNFPA emergency fund continues to be a crucial source of initial funding that allows country offices to implement timely humanitarian response. | Чрезвычайный фонд ЮНФПА остается единственным источником первоначального финансирования, позволяющим страновым отделениям осуществлять своевременное оказание гуманитарной помощи. |
| A new robust Polio Eradication emergency plan has been developed with an accountability framework. | Разработан новый динамичный чрезвычайный план искоренения полиомиелита, опирающийся на систему подотчетности. |
| Today, my ministers, I am convening an emergency council. | Сегодня, мои министры, я созываю чрезвычайный совет. |
| I'm applying for an emergency waiver with the FDA. | Я прошу чрезвычайный отказ от управления. |
| This is an emergency right here. | И у меня тут чрезвычайный случай. |
| It would be helpful to know whether Croatia had set up a national emergency plan to deal specifically with cases of domestic violence. | Хотелось бы узнать, подготовила ли Хорватия национальный чрезвычайный план для того, чтобы конкретно заниматься случаями бытового насилия. |
| As you know, President Bush's emergency plan for AIDS relief is being implemented. | Как Вам известно, в настоящее время осуществляется чрезвычайный план помощи больным СПИДом, предложенный президентом Бушем. |
| Despite the emergency nature of the situation, the timid provisions of the resolution continue unimplemented, and nothing happens. | Несмотря на чрезвычайный характер ситуации, осторожные положения резолюции остаются невыполненными, и ничего не происходит. |
| Now, your pine trees were all chopped down to make emergency toilet paper during the 50-year squirts. | Итак, все сосны были срублены для производства туалетной бумаги на чрезвычайный случай во времена Пятидесятилетнего проноса. |
| Rwandan President Paul Kagame has initiated a national emergency plan to address the fundamental causes of malnutrition. | Президент Руанды Поль Кагаме инициировал национальный чрезвычайный план по устранению фундаментальных причин недоедания. |
| He also invited UNESCO's national commissions to open a Rwanda emergency account world wide to help alleviate the human suffering. | Он также предложил национальным комиссиям ЮНЕСКО открыть всемирный чрезвычайный счет для Руанды, средства которого пошли бы на облегчение участи и страданий людей. |
| An emergency rehabilitation credit is being prepared under the auspices of the World Bank. | Под эгидой Всемирного банка подготавливается чрезвычайный кредит в целях восстановления. |
| Fortunately, we believe that the emergency phase is now approaching its end. | К счастью, этот чрезвычайный этап, по нашему мнению, уже близок к завершению. |
| Regional bureaux, each with an emergency focal point, provide operational guidance and support to country offices. | Региональные бюро, каждое из которых имеет свой собственный чрезвычайный координационный пункт, обеспечивают оперативное руководство и поддержку для страновых отделений. |
| For the 1994/95 winter emergency, four tons of fuel were supplied to heat boarding-school classrooms. | На чрезвычайный зимний период 1994-1995 годов было поставлено 4 тонны топлива для обогрева классных комнат в интернатах. |
| A similar emergency import ban was imposed in 1991 on Mayan artefacts originating in the Peten region of Guatemala. | В 1991 году аналогичный чрезвычайный запрет был введен на ввоз предметов древней культуры майя из района Петен в Гватемале. |
| Initially designed as a temporary emergency fund, over the years UNICEF evolved into one of the most important and best known of international organizations. | Задумывавшийся первоначально как временный чрезвычайный фонд ЮНИСЕФ с годами превратился в одну из самых значительных и хорошо известных международных организаций. |
| The emergency rehabilitation phase of reconstruction is being completed and the outlook is towards a perspective of development. | Чрезвычайный реабилитационный этап реконструкции близится к завершению, и внимание должно быть направлено на перспективу развития. |
| UNDP received an emergency contribution from the Government of Japan to support projects intended to facilitate the implementation of the Wye River Memorandum. | Кроме того, ПРООН получила чрезвычайный взнос от правительства Японии для поддержки проектов, предназначенных для содействия осуществлению Уай-риверского меморандума. |
| For the efficient management of the programme, the Government suggests the creation of a special emergency fund for the massive return and reintegration of refugees. | Для эффективной реализации программы правительство предлагает создать специальный чрезвычайный фонд для обеспечения массового возвращения и реинтеграции беженцев. |
| This was done on an emergency basis and cannot be sustained. | Это мероприятие носило чрезвычайный характер и поэтому на регулярной основе осуществляться не может. |
| The emergency regime has therefore become null and void, and guidelines have now been established for granting permanent or temporary residence in the Argentine Republic. | Этим декретом был отменен чрезвычайный режим и установлен порядок оформления постоянного или временного проживания на территории Аргентинской Республики. |